ESTABILIZACIÓN SUBMARINA Y LUZ : TRUCOS Y TÉCNICAS-UNDERWATER STABILIZATION AND LIGHT: TRICKS AND TECHNIQUES

ESTABILIZACIÓN SUBMARINA Y LUZ : TRUCOS Y TÉCNICAS-UNDERWATER STABILIZATION AND LIGHT: TRICKS AND TECHNIQUES


ESTABILIZACIÓN SUBMARINA Y LUZ : TRUCOS Y TÉCNICAS-UNDERWATER STABILIZATION AND LIGHT: TRICKS AND TECHNIQUES

Filmed with Go Pro:

 

Filmed with GATES AX 100  housing -SONY AX 100

Algunas personas me han preguntado » cuales son los trucos que  yo empleo», para estabilizar e iluminar mis tomas submarinas con GATES AX 100 SONY AX 100 y GATES AX 700 Z 90 Y SONY AX 700 y SONY  Z 90 XDcam Profesional 4 K HDR.

Me preguntan, cuales son las mejores técnicas para la estabilización en filmación submarina que yo aplico, así que paso a comentar algunas de mis técnicas y de mis trucos, producto de la  experiencia de varios lustros buceando con bastantes tipos de equipamientos de filmación submarina y ahora con GATES AX 700 Z 90 SONY Z 90.

A  continuación pongo, también, un tutorial de Vanessa Cara Kerr, de » Behind The mask»  – «FINDING THE RIGHT BUOYANCY FOR YOUR UNDERWATER CAMERA», para ilustrar algunas ideas que ellos ofrecen sobre la estabilización y la iluminación con carcasas de tipo fotográfico para filmar vídeo.

GOOGLE TRANSLATION:

Some people have asked me «what are the tricks that I use» to stabilize and illuminate my underwater shots with GATES AX 100 SONY AX 100 and GATES AX 700 Z 90 AND SONY AX 700 and SONY Z 90 XDcam Professional 4 K HDR.

They ask me, what are the best techniques for stabilization in underwater filming that I apply, so I go on to comment on some of my techniques and my tricks, product of the experience of several decades diving with many types of underwater filming equipment and now with GATES AX 700 Z 90 SONY Z 90.

Here is also a tutorial by Vanessa Cara Kerr of «Behind The mask»: «FINDING THE RIGHT BUOYANCY FOR YOUR UNDERWATER CAMERA», to illustrate some ideas they offer about stabilization and lighting with photographic type housings for shoot video

 

 

 

Yo comparto con ellos alguna de sus ideas, pero no otras.

Pienso que el vídeo de «Behind The Mask» deja en evidencia los problemas de estabilización, de flotabilidad y ergonomía submarina que tienen los equipos de filmación submarina fundamentados en cámaras fotográficas .

Este vídeo de Vanessa es de gran ayuda para personas que no obstante eligen una carcasa submarina de fotografía para filmar bajo el agua, pero creo que los inconvenientes y accesorios adicionales  de los que se  habla en el vídeo, manifiestan más desventajas que ventajas y se trata  de emular la portabilidad y ergonomía  que tienen los equipos video-céntricos. Creo que es muy didáctico y explicativo pero no profundiza en otros problemas como el control de cámara, la falta de ergonomía en los ajustes ( ( Wb manual , falta de filtros correctores de color  internos , botones de control y pantalla de visualización pequeña etc ), en la necesidad, por ejemplo de llevar un monitor HDR si queremos filmar en este perfil de color ó en general la duración de las baterías y el calentamiento de las cámaras fotocéntrcas.

Ahora que va a salir a la venta la magnífica pero pesada cámara de fotografía y vídeo Panasonic S1H algunos de mis amigos me han preguntado qué opino yo del uso de esta cámara bajo el agua para filmar en HDR.   

PANASONIC LUMIX S1 VIDEO 4 K 60 P 4.2.0 SDR 8 BITS BT 709 COLOR SPACE

Lo primero que les suelo responder es que esta cámara, es bastante pesada y  lleva un sistema de refrigeración por ventiladores detrás del sensor. Es decir va a generar bastante calor.

Luego les digo que filmar en determinados perfiles, con  altas cuantificaciones y Codecs de baja compresión conlleva un  gran consumo de energía  de la batería, ósea la batería para vídeo, durará poco ( no lo se exactamente pero dudo que tenga una hora de uso continuo filmado 60 p  4.2.2.) y disipará mucho calor dentro de la carcasa. No sé si ese calor será soportable para el sistema y se desconectará ( eso nos lo dirán los primeros usuarios de la misma ) porque los test de refrigeración se hacen en recintos abiertos, no en carcasas herméticamente cerradas. Solamente hay que recordar cómo e calentaban las primeras RED 1 en carcasas Gates y los problemas que tenían.

Después les explico  que  el espacio de almacenamiento deberá ser notable y notable.

Por último y a parte del elevado precio de la  magnífica cámara Panasonic S1H, les hago reflexionar con los problemas del peso y volumen de la carcasa , de su necesidad de varias cúpulas , de un monitor HDR externo, etc.

Las cámaras de vídeo profesionales, están mejor adaptadas a filmar vídeo y cine digital que las cámaras fotográficas que graban vídeo. Esto es así también bajo el agua también.

La industria está haciendo un gran esfuerzo por acercar las cámaras fotográficas como la Panasonic S 1H  a las características de las cámaras de cine y vídeo.

Según SONY, sin embargo, no existe una fusión perfecta entre cámara de fotografía y cámara de vídeo.

Las cámaras de vídeo suelen tener mejores sistemas de estabilización, más adaptados a la filmación que las de fotografía.

Aunque los estabilizadores de cinco ejes han avanzado mucho ( SONY en sus últimos lanzamientos está insistiendo en que su sistema de Auto-tracking reconocimiento facial y enfoque en los ojos es el más rápido del mundo) y los algoritmos de predicción  de movimiento se aplican también a las nuevas  cámaras fotográficas de todas las marcas, sin embargo, el movimiento se puede controlar mejor con una cámara de vídeo, sobre todo si la carcasa que lo contiene tiene un  volumen de aire que le da estabilidad y flotabilidad.

 

 

Hay incluso cámaras de vídeo pequeñas que tienen sistemas de estabilización interna mejores que los gimbal, como los sistemas ópticos de SONY  Balanced Optical Steadyshot que ninguna cámara fotográfica puede igualar por ahora.

La estabilización ha sido importante siempre en vídeo y hoy pequeñas POVs como la nueva DJI  OSMO Action tienen estabilizador digitales de recorte de fotograma para compensar el movimiento. Pero los estabilizadores ópticos son siempre superiores a los electrónico ó digitales.

 

 

 

 

Los nuevos sensores que han aparecido estos dos últimos años que llevan componentes de enfoque dentro del propio sensor han contribuido a hacer más preciso el enfoque. También el tamaño del sensor, junto con la capacidad  en aumento de los procesadores  ha producido que la cámara pueda  pueda realizar, si el sensor es suficientemente grande, un recorte ó Crop de 6 K a 4 K, por ejemplo para mantener la imagen enfocada.

En estos últimos año SONY ha ido a la cabeza en los sistemas de enfoque a los ojos y el seguimiento. Para algunos fotógrafos profesionales, estos sistemas suponen el fin del uso de enfoque manual en las cámaras de fotos. Esto también llega al cine y vídeo digital submarino.

Canon también ha presentado sus sistemas de enfoque híbrido por contraste y por fase, en sus sensores, el ultimo de los cuales ha sido el de la Canon C 500:

Sony va a presentar en los próximos días su nueva generación de cámaras Fs 6 y   FS 9 que prometen tener las últimas tecnologías de sensor y enfoque.

La SONY Alpha 9 Mark II será la más avanzada de las fotográficas, promete SONY.

(SR5) First leaked image of the new Sony A9II flagship camera!

Los quipos foto-céntricos de alta gama  bajo el agua, cada vez se hacen más sofisticados, pesados y complicados.

La filmación HDR por ejemplo, implica tener que llevar monitores externos HDR ó Monitores grabadores con las carcasas submarinas foto-céntricas.

También se quiere orientar la filmación submarina hacia la utilización de Codecs con poca compresión, 10 bits de profundidad de color y gran cuantificación 4.2.2. cuando realmente no podemos apreciar esta calidad en nuestras pantallas de las NLE ó en nuestras TV y que van a suponer mayor cantidad de información para almacenar, mayor procesado y mayor calor disipado por las cámaras.

Pero también hay sistemas de vídeo como el que yo utilizo actualmente : GATES AX 700 Z 90 SONY Z 90 4 K HDR HLG XD cam Profesional que no necesitan tantos aparatos, ni tienen las limitaciones propias de algunas cámaras fotográficas y de cine  para filmar en 4 K  HDR BT 2020 bajo el agua.

 

 

I share with them some of their ideas, but ,others, I do not share.

I think that the video of «Behind The Mask» highlights the problems of stabilization, buoyancy and underwater ergonomics that have underwater filming equipment based on PHOTO- cameras.

This Vanessa video is a great help for people who nevertheless choose an underwater photography case to shoot underwater, but I think that the inconveniences and additional accessories mentioned in the video, show more disadvantages than advantages and are to emulate the portability and ergonomics that video-centric equipment has.

I think it is very didactic and explanatory but does not delve into other problems such as camera control, lack of ergonomics in the settings ((manual Wb, lack of internal color correction filters, control buttons and small display screen etc), in need, for example, to carry an HDR monitor if we want to film in this color profile or in general the duration of the batteries and the heating of the photocentric cameras.

Now that the magnificent but heavy Panasonic S1H photography and video camera is going on sale, some of my friends have asked me what I think of using this underwater camera to shoot in HDR

PANASONIC LUMIX S1 VIDEO 4 K 60 P 4.2.0 SDR 8 BITS BT 709 COLOR SPACE

The first thing I usually answer is that this the camera is quite heavy and has a fan cooling system behind the sensor. Then I tell them that filming in certain profiles, with high quantifications and low compression codecs entails a large consumption of battery power, bone the video battery, will last shortly (I don’t know exactly but I doubt it has an hour of continuous use filmed 60 p 4.2.2 )and it will dissipate a lot of heat inside the housing, I don’t know if that heat will be bearable for the system and will be disconnected (that will be told by the first users of it) because the cooling tests are done in open spaces , not in tightly enclosed housings. Just remember how the first RED 1 in Gates housings were heated and the problems they had.

Then I explain that storage space should be remarkably remarkable. Finally, and apart from its high price of the magnificent camera, I make you reflect on the problems of the weight and volume of the housing, its need for several domes, an external HDR monitor, etc

Professional video cameras are better suited to shoot video and digital cinema than cameras that record video. This is also true underwater. The industry is making a great effort to bring cameras such as the Panasonic S1H to the characteristics of film and video cameras. According to SONY, however, there is no perfect fusion between camera and video camera.

Video cameras tend to have better stabilization systems, more adapted to filming than photography cameras. Although the five-axis stabilizers have advanced a lot (SONY in its latest releases is insisting that its Auto-tracking system, facial recognition and focus on the eyes is the fastest in the world) and the motion prediction algorithms are also applied to the new cameras of all brands, however the movement can be better controlled with a video camera, especially if the housing that contains it has a volume of air that gives stability and buoyancy.

 

There are even small video cameras that have better internal stabilization systems than Gimbal systems, such as SONY Balanced Optical Steadyshot optical systems that no camera can match for now.

Stabilization has always been important in video and today small POVs such as the new DJI OSMO Action have digital photo-gram clipping stabilizers to compensate for movement. but optical stabilizers are always superior to electronic or digital.

The new sensors that have appeared in the last two years that have focus components within the sensor itself have contributed to make the focus more precise. Also, the sensor size, together with the increasing capacity of the processors has produced that the camera can Perform, if the sensor is large enough, a crop or Crop from 6 K to 4 K, for example to keep the image focused.

In recent years SONY has been leading the way in the eye focus and monitoring systems. For some professional photographers, these systems mean the end of the use of manual focus on photo cameras. This also reaches the underwater digital video and cinema.

Canon has also presented its systems of hybrid approach by contrast and by phase, in its sensors, the last of which has been that of the Canon C 500:

Sony will present in the next few days its new generation of Fs 6 FS 9 cameras that promise to have the latest sensor and focus technologies.

The SONY Alpha 9 Mark II will be the most advanced of the photographic, promises SONY.

(SR3) New info about the next FX9 and FX6 Full Frame E-mount camcorders…

(SR3) New info about the next FX9 and FX6 Full Frame E-mount camcorders…


Veamos un poco de qué hablo…

Let’s see a little what I’m talking about …

 

ESTABILIZACIÓN SUBMARINA:

Mi sistema:

UNDERWATER STABILIZATION:

My system:


Yo No suelo utilizar las carcasas foto-céntricas para filmar cine bajo el agua aunque he tenido 4 carcasas foto-centricas para filmar vídeo y actualmente tengo una Nauticam RX 100 IV mi preferencia es el sistema GATES Z 90 SONY HDR 4k PXW Z 90 profesional XDcam.

I do not usually use the photo-centric housings to film underwater movies although I have had 4 photo-centric housings to shoot video and currently I have a Nauticam RX 100 IV my preference is the GATES Z 90 SONY HDR 4k PXW Z 90 professional XDcam system .

 

 

La Herradura, Granada. Primer buceo del dia.

 

En primer lugar, he de decir que mi preferencia para filmar vídeo y cine submarino son las carcasas específicas para filmar vídeo. Yo No suelo utilizar las carcasas fotográficas con las que podemos filmar vídeo.

Creo, que con carcasas de vídeo se pueden obtener mejores configuraciones adaptadas a la filmación submarina que con las carcasas foto-céntricas. Además, suelen tener características más profesionales. Las carcasas  foto-céntricas no me ofrecen tantas ventajas como las video-centricas para filmar.

Según qué tipo de carcasas sean, por ejemplo, las DSLR además, son poco ergonómicas y muy pesadas, cuando tenemos que ponerles cúpulas, angulares ó monitores encima de la carcasa, monitores traseros ó laterales etc.

En muchas ocasiones el monitor de estas carcasas es casi tan grande como la carcasa misma de la cámara y hay que añadirle flotadores al monitor, a los focos, trípodes etc.

Para mi, el transporte del equipo técnico es importante y ahora algunas de las carcasas DSLR son muy pesadas, además hay que transportar cantidad de gadgets como diferentes cúpulas, objetivos , monitor , baterías y cargadores específicos lo que incremente significativamente el peso y volumen del equipaje de mano.

Estas carcasas de fotografía y vídeo, necesitan estabilizadores y flotadores para su uso submarino, lo que también incrementa los artilugios con que tengo que viajar.

Si además hemos de llevar las luces submarinas y sus cargadores y baterías, es imposible llevar todo el equipo como equipaje de mano y hay que facturarlo en los aviones.

 

First of all, I have to say that my preference for filming video and underwater cinema are the specific housings for filming video.

I do not usually use the photographic covers with which we can shoot video.

I think, with video housings, better configurations adapted to underwater filming can be obtained than with photo-centric housings. In addition, they usually have more professional characteristics.

Photo-centric housings do not offer me as many advantages as video-centers for filming.

Depending on what type of housings they are, for example, the DSLRs are also not very ergonomic and very heavy, when we have to put domes, angles or monitors on top of the housing, rear or side monitors etc.

In many cases the monitor of these housings is almost as large as the camera’s own case and you have to add floats to the monitor, to the spotlights, tripods etc.

For me, the transport of the technical equipment is important and now some of the DSLR housings are very heavy, in addition it is necessary to transport a number of gadgets such as different domes, lenses, monitor, batteries and specific chargers, which significantly increases the weight and volume of the luggage hand.

These photo and video housings need stabilizers and floats for underwater use, which also increases the gadgets with which I have to travel.

If we also have to carry underwater lights and their chargers and batteries, it is impossible to carry all the equipment as carry-on luggage and you have to check it in the airplanes.

 

 

Con las carcasas foto-céntricas, se hace necesario llevar sistemas de estabilización y de flotabilidad. 

Esto conlleva  ciertos riesgos en situaciones de buceo que no sean  óptimas y tranquilas. Mientras la situación de buceo es muy estable, todo va bien, pero si la situación se complica todo puede cambiar.

With photo-centric housings, it is necessary to carry stabilization and buoyancy systems.

This entails certain risks in diving situations that are not optimal and quiet. While the diving situation is very stable, everything is going well, but if the situation gets complicated everything can change.

 

 

Yo por seguridad siempre llevo la carcasa GATES  atada con un cabo flexible a mi jacket.

For security reasons, I always wear the GATES housing tied with a flexible end to my jacket.

 

Esto me permite en una situación peligrosa en corrientes, por ejemplo, tener la seguridad de no perderla ó poder utilizar ambas manos para agarrarme a un cabo de arrastre de un barco si la situación por ejemplo al acabar la inmersión, lo hace necesario.

También me permite en situaciones comprometidas ó de peligro soltar la carcasa y utilizar las dos manos si surge algún problema con el equipo de buceo ó tienen problemas los compañeros de inmersión.

Con un equipamiento de brazos largos y rígidos como el siguiente, ésto es más complicado. Los brazos y monitor tienden a desequilibrar la carcasa y con corrientes ó en situaciones comprometidas, esto puede ser peligroso.

This allows me in a dangerous situation in currents, for example, having the security of not losing it or being able to use both hands to grab me to a dragging line of a ship if the situation for example at the end of the dive makes it necessary.

It also allows me in compromised or dangerous situations to release the case and use both hands if there is a problem with the diving equipment or the immersion partners have problems.

With a long and rigid arm equipment like the following, this is more complicated. The arms and monitor tend to unbalance the housing and with currents or in compromised situations, this can be dangerous.

 

Si el equipamiento submarino es poco compacto, es menos ergonómico.

Vanessa Cara Kerr dice, en el  vídeo de » Behind The Mask» que los sistemas fotográficos para grabar vídeo han de parecerse lo más posible a los sistemas de vídeo y cine compactos, en relación a su ergonomía y a que sean lo más compactos y » recogidos» posibles.

If the underwater equipment is not very compact, it is less ergonomic.

Vanessa Cara Kerr says, in the video of «Behind The Mask» that photographic systems for recording video should be as similar as possible to compact video and film systems, in relation to their ergonomics as they are as compact and » collected «possible.

Hay además otras ventajas al utilizar sistemas video-gráficos, en lugar de los fotográficos.

Por ejemplo, con mi sistema GATES Z 90 AX 700 ó GATES AX 100, yo puedo manejar con una sóla mano en diferentes condiciones de buceo, los botones principales de control de cámara. Son botones y palancas profesionales que puedo utilizar hasta con guantes de buceo gruesos y no se bloquean ó rompen.

Yo tengo los botones de Wb manual, ( tengo tres botones Pre configurables al alcance de mis dedos de la mano derecha )  puedo manejar el REC  y el Zoom con la misma mano , solamente moviendo mis dedos, incluso haciendo panorámicas y seguimientos continuos como en el vídeo que me grabó mi amigo Jurgen siguiendo una tortuga en Bunaken, Indonesia donde sujeto la carcasa con una mano y la otra la puedo utilizar para estabilizarme y controlar la corriente:

There are also other advantages when using video-graphic systems, instead of photographic systems.

For example, with my GATES Z 90  AX 700  or  GATES AX  100 system I can handle the main camera control buttons with one hand in different diving conditions. They are professional buttons and levers that I can use even with thick diving gloves and do not lock or break.

I have the manual Wb buttons, (I have three Pre configurable buttons within reach of my fingers of the right hand) I can handle the REC and Zoom with the same hand, only moving my fingers, even making panoramic and continuous monitoring as in the Video recorded by my friend Jurgen following a turtle in Bunaken, Indonesia where I hold the housing with one hand and the other I can use it to stabilize and control the current:

 

Además son botones profesionales de gran tamaño y facilidad de manejo, no como ocurre con las carcasas foto-céntricas que usualmente tiene botones minúsculos y escondidos.

They are also professional buttons of large size and ease of handling, not as with the photo-centric housings that usually have tiny and hidden buttons.

 

Puedo estar filmando controlando el REC, el Wb manual y el zoom con la mano derecha y utilizar la izquierda para estabilizarme ó agarrarme por seguridad ante corrientes y mar de fondo.

I can be filming by controlling the REC, the manual Wb and the zoom with my right hand and use the left to stabilize or grab for safety against currents and deep sea.

 

Algunas de mis preferencias difieren de las de las personas que utilizan las carcasas foto-céntricas como las que explican en  el vídeo de «Behind The Mask  y también difieren de las de algunos realizadores submarinos que utilizan carcasas de cine con focos muy grandes pesados  y brazos rígidos para la filmación.

Some of my preferences differ from those of people who use photo-centric housings such as those explained in the «Behind The Mask» video and also differ from those of some underwater filmmakers who use film housings with very large heavy spotlights and arms rigid for filming.

 

Los equipos grandes de vídeo y cine tienen, en general buena flotabilidad-mejor que los fotográficos- porque pueden tener una gran cantidad de aire que se pueden compensar con plomos internos.

Esta flotabilidad hace que no sean necesarios sistemas de flotación para la carcasa. Si su flotabilidad positiva es excesiva se pueden introducir plomos para contra-restarla en era interior.

Su equilibrio es mejor y se pueden manejar con una mano en muchos casos.

 

La Herradura, Granada. Primer buceo del dia.

 

 

Pero un equipo excesivamente grande de cine submarino  puede no permitir acercamientos a las especies ó angulaciones de disparo difíciles por su mismo volumen.

Large video and film equipment have, in general, good buoyancy – better than photographic ones – because they can have a large amount of air that can be compensated with internal leads,

But an excessively large underwater cinema team may not allow difficult approaches to species or shooting angles by the same volume.

 

Otro aspecto que yo prefiero: NO uso nunca focos demasiado  grandes ó  pesados .

Another aspect that I prefer: I never use lights that are too big or heavy.

 

Mi sistema tiene un monitor integrado en la carcasa  que me permite visualizar la imagen y los colores reales  incluso filmando en curvas HDR HLG BT 2020 y SLOG 3 ó Cinema. Utilizando un magnificador de pantalla puedo aumentar  la pantalla de mi carcasa dos ó tres veces.

My system has an integrated monitor in the housing that allows me to visualize the image and the real colors even when shooting in HDR HLG BT 2020 and SLOG 3 or Cinema curves. Using a screen magnifier I can increase the screen of my housing two or three times.

 

 

 

Los monitores externos son pesados, desequilibran la carcasa y necesitan mantenimiento, baterías y cargadores adicionales.

Mi magnificador de pantalla, es económico, pesa solamente  unos pocos gramos y no tiene ni baterías, ni mantenimiento.

External monitors are heavy, unbalance the housing and need additional maintenance, batteries and chargers.

My screen magnifier is economical, weighs only a few grams and has neither batteries nor maintenance.


Tampoco me gustan los brazos rígidos para llevar las luces cuando filmo bajo el agua, ni aunque tengan flotadores incluidos, porque considero que nunca pueden ser tan flexibles  y versátiles como los brazos finos Lock-line que permiten una angulación en iluminación muy flexible y precisa.

Un brazo flexible es mucho más práctico para iluminar  vídeo que uno rígido.

Además, un brazo flexible, se puede recoger y poner sobre la carcasas en situaciones de peligro ó corrientes subiendo al barco por ejemplo.

Nor do I like rigid arms to carry the lights when filming underwater, even if they have floats included, because I think they can never be as flexible and versatile as the thin Lock-line arms that allow very flexible and precise lighting angulation.

A flexible arm is much more practical for lighting video than a rigid one.

In addition, a flexible arm can be picked up and placed on the housings in dangerous situations or currents by boarding the boat for example.

 

 

 

LUZ SUBMARINA:

UNDERWATER LIGHT:

He oído decir muchas veces a personas que debajo del agua cuanta más luz, mejor.

Yo no estoy de acuerdo.

Esta es una idea que se tenía hace algunos años cuando algunos sensores de ciertas cámaras ( de alta gama también, como RED  1 ) no eran suficientemente sensibles, pero hoy en día hay sensores y ópticas muy luminosas.

El incremento de la potencia de luz bajo el agua con los LEDS ha sido espectacular en los últimos 5 años.

La tecnología LED ha evolucionado muchísimo y se ha abaratado increíblemente. Tiene su lógica ya que los LEDs son la iluminación del futuro. Su tecnología ha pasado por varias fases desde los Creed a los últimos de tecnología COB.

Hoy podemos tener una alta potencia lumínica bajo el agua por relativamente poco dinero. Paradógicamente conviven modelos que utilizando la misma tecnología LED tienen precios muy diferentes.

Si nos vamos a marcas renombradas podemos encontrar unos precios muy elevados, pero si hacemos una búsqueda por la www veremos que muchos de ellos tienen sus clónicos por precios realmente baratos.

Los focos LED submarinos no tienen por qué ser caros porque la tecnología LED es muy barata. Lo que a veces estamos pagando es la marca, no la tecnología que tienen dentro

La diferencia de precio puede ser realmente pasmosa.

I have heard many times tell people that under water the more light the better.

I do not agree.

This is an idea that had some years ago when some sensors of certain cameras (also high-end, such as RED 1) were not sensitive enough, but today there are very bright sensors and optics.

The increase in the power of light underwater with LEDS has been spectacular in the last 5 years. LED technology has evolved greatly and has become incredibly cheaper. It has its logic since LEDs are the lighting of the future. Its technology has gone through several phases from the Creed to the latest COB technology.

Today we can have a high light power underwater for relatively little money. Paradoxically, models that use the same LED technology have very different prices.

If we go to renowned brands we can find very high prices, but if we do a search on the www we will see that many of them have their clon for really cheap prices.

Underwater LED bulbs do not have to be expensive because LED technology is very cheap. What we are sometimes paying for is the brand, not the technology they have inside

The price difference can be really amazing.

 

https://www.amazon.es/TPOTOO-Recargable-Impermeable-Iluminación-Videocámaras/dp/B07S84GXH8/ref=pd_sbs_421_2/258-0500426-8327200?_encoding=UTF8&pd_rd_i=B07S84GXH8&pd_rd_r=bf7246e6-762d-4dda-b6eb-1c147a8e7d09&pd_rd_w=ocEx6&pd_rd_wg=Taty5&pf_rd_p=f9384d3f-fa3d-4e25-8bc3-b0c7853cd8a6&pf_rd_r=2CSG5953FW0JF06405M5&psc=1&refRID=2CSG5953FW0JF06405M5



Foco BigBlue CB15000P

Normalmente, yo utilizo sólamente dos ó tres focos de 2500 lúmenes  y SONY PXW Z 90 HDR  filma perfectamente incluso las inmersiones nocturnas. A veces llevo dos focos de 6000 lumens también.

Mi preferencia es utilizar brazos tipo Lock-line porque me permiten unas coberturas más amplias por su flexibilidad.

Normally I use only two or three bulbs of 2500 lumens and SONY PXW Z 90 HDR perfectly films even night dives. Sometimes I carry two lights of 6000 lumens too.

My preference is to use Lock-line type arms because they allow me a wider coverage due to their flexibility.

 

Demasiada luz también puede perturbar a las especies marinas.

Algunos productores dicen que hay que tener mucha luz porque la luz permite un color mejor, sin hacer Wb manual, llevando el Wb en Automático, si la escena está bien iluminada. Esto no  es totalmente  cierto, porque el exceso de luz también puede producir Retro-dispersión de la luz ó Back-scatteer cuando el agua no es lo suficientemente transparente.

La retro-dispersión hace que las partículas en suspensión emitan luz al rebotar ésta  y aparezcan efectos de luz y borrosidad en la imagen.

Una vez leí en un foro de buceo que un buceador decía  que «con 15.000 lumens de luz se  quitan todos los problemas de luz y color  bajo el agua y que la potencia de luz bajo el agua cuanta más mejor». Esto No  es cierto.  

Cualquier director  profesional de fotografía en cine te dirá que la luz has de utilizarla en la cantidad y calidad justa para tus propósitos, sin excesos.

Hoy en día hay sistemas de iluminación para el cine en tierra  verdaderamente sofisticados. Quizá algún día la técnica de la iluminación submarina se estudie tanto como la iluminación en tierra:

El cine, el vídeo y la fotografía dice Vittorio Storaro, (director de fotografía con varios OSCAR como con el de   «Apocalipse Now» ) es «Dibujar con la LUZ «.  

Vitorio Storaro con  Buddy Allen  con CÁMARA  SONY VENICE  en San Sebastian AGOSTO 2019 :

Too much light can also disturb marine species.

Some producers say that it is necessary to have a lot of light because the light allows a better color, without doing manual Wb, carrying the Wb in Automatic, if the scene is well lit. This is not entirely true, because excess light can also produce Retro-scattering of light or Back-scatteer when water is not transparent enough.

The retro-dispersion causes the suspended particles to emit light when it bounces and the effects of light and blur appear on the image.

Once I read in a diving forum that a diver said that «with 15,000 lumens of light all the problems of light and color are removed under water and that the power of light under water the more the better.» That’s not true.

Any professional director of film photography will tell you that the light must be used in the right quantity and quality for your purposes, without excess.

Today there are truly sophisticated lighting systems for cinema on the ground. Maybe one day the technique of underwater lighting will be studied as much as ground lighting:

The cinema, video and photography says Vittorio Storaro, (director of photography with several OSCAR as with «Apocalypse Now») is «Drawing with the LIGHT».

Vitorio Storaro with Buddy Allen with CAMERA SONY VENICE in San Sebastian AUGUST 2019:

 

Lazlo Kovacks el director de fotografía de «Easy Rider «, Copycat,  etc decía :

«Cuando estoy iluminando  tengo que saber que cada  fuente de luz tiene lógica y función escenográfica en la composición. Es realmente como pintar: cada haz de luz es una pincelada que ofrece valores emocionales, definiendo y proporcionando una textura a cada parte de la toma desde el primer plano al fondo»

Lazlo Kovacks the director of photography for «Easy Rider», Copycat, etc. said:

«When I am enlightening to know that each light source has logic and scenographic function in the composition. It is really like painting: each beam of light is a brushstroke that offers emotional values, defining and providing a texture to each part of the shot from the first background plane «

 

«Si empleas un exceso de luz estás dibujando mal, estás pintando mal la imagen» : tendrás sobre-exposiciones y lugares con sombras demasiado compactas ó marcadas. También debajo del agua.

Siempre he pensado que a la luz y al color nunca se les ha prestado demasiada atención en la filmación submarina. Hasta ahora.

Sin embargo todavía pueden verse dominates verdes ó azules en mucha de la fotografía del cine submarino en cine y TV. Esto está cambiando rápidamente al poder filmar bajo el agua en perfiles HDR HLG, SLOG y Perfiles Cinema con curvas Logarítmicas de color que permiten una gradación y post-producción del color precisa.

El Color está surgiendo en las imágenes submarinas actualmente  : ya no vemos los colores lavados de las series d J. Y.  Cousteau .

Ya no vemos sólamente el «Planeta submarino de color solamente Azul, ó Verde «.

Los fondos marinos tienen color .

Lo podemos ver en la serie de BBC  Blue Planet 2. con su cuidada gradación de color. Actualmente el color submarino está apareciendo con todo su esplendor.

La pericia del director de fotografía submarino, operador de cámara, cada día es más importante junto con la del Técnico en Gradación de color y post-producción.

Para la persona entendida hay mucha diferencia entre las imágenes verdosas ó azulinas de unas series de Tv y otras.

Las excusas de antaño que algunos realizadores ponían cuando les salían las imágenes excesivamente  verdes ó azules, se están acabando.

Hoy en cine y en Tv se quiere ver color real. En muchas series de Tv he visto que cuando hablaban del blanqueamiento del coral, debido al cambio climático, las imágenes que aparecían eran de un » Coral verde» ó un «Coral azul» cuando en realidad es blanco. También los biólogos y zoólogos exigen mejor color en las series de Tv para apreciar la vida marina con realismo.

Me asombra ver  grandes series de TV por ejemplo con mal color ó con una luz deficiente. 

Tengo cientos de documentales de cine y vídeo submarino y me gustan especialmente las series donde se ponen algún capitulo del Making OFF. Hay unos magníficos capítulos de los Making Off en series como Blue Planet 2 ó BIG PACIFIC

Estos fotogramas  a continuación, son de la increíble serie BIG PACIFIC que puede verse actualmente en CANAL ODISEA. En el Making OFF  de BIG PACIFIC los realizadores explican cómo montaban su equipo GATES para la filmación y cómo en una ocasión construyeron el trípode submarino más grande del mundo:

«If you use an excess of light you are drawing badly, you are painting the image badly»: you will have overexposures and places with too compact or marked shadows. Also under water.

I have always thought that light and color have never been given much attention in underwater filming. Until now. However, green or blue dominates can still be seen in much of the underwater cinema photography on film and TV. This is changing rapidly to be able to shoot underwater in HDR profiles HLG, SLOG and Cinema Profiles with Logarithmic color curves that allow accurate color grading and post-production.

Color is currently emerging in underwater images: we no longer see the washed colors of the J. Y. Cousteau series.

We no longer see only the «Underwater Planet colored only Blue, or Green».

The seabed has color.

We can see it in the BBC Blue Planet 2. series with its careful color gradation. Currently the underwater color is appearing with all its splendor.

The expertise of the director of underwater photography, camera operator every day is more important along with that of the Technician in Color Gradation and post-production.

For the understood person there is a lot of difference between the greenish or blue images of some TV series and others.

The excuses of yesteryear that some filmmakers made when the images were too green or blue, are running out. Today in movies and on TV you want to see real color. In many TV series I have seen that when they talked about coral bleaching, due to climate change, the images that appeared were of a «green coral» or a «blue coral» when it is actually white. Biologists and zoologists also demand better color in TV series to appreciate marine life with realism.

I am amazed to see large TV series for example with bad color or poor light.

I have hundreds of underwater film and video documentaries and I especially like the series where some chapter of the Making OFF is put. There are some magnificent chapters of the Making Off in series like Blue Planet 2 or BIG PACIFIC

These frames are from the incredible BIG PACIFIC series that can currently be seen in CHANNEL ODISEA.

In the Making OFF of BIG PACIFIC the filmmakers explain how they mounted their GATES equipment for filming and how they once built the largest underwater tripod in the world:

Utilizaron railes submarinos , Dollies  y luces indirectas para filmar bajo el agua, de esta manera conseguían la textura y los relieves de la imagen que permitían ver los nidos que los peces globo construian:

They used underwater rails, dollies and indirect lights to shoot underwater, in this way they got the texture and reliefs of the image that allowed to see the nests that puffer fish built:

 

 

Los siguientes fotogramas son del Making OFF de Blue Planet 2 . En ellos puede verse cómo e utilizan trípodes submarinos en la filmación:

The following frames are from the Making OFF of Blue Planet 2. In them you can see how they use underwater tripods in filming:

 

 

 

Se aprende mucho observando a los grandes profesionales de la imagen submarina. Pero de vez en cuando me sorprendo al ver que llevando equipamientos de varias decenas de miles de euros, algunos realizadores lleven Brazos de luces excesivamente rígidos ó se limiten a iluminar sólamente con dos puntos de luz.

You learn a lot by observing the great underwater image professionals. But from time to time I am surprised to see that carrying equipment of several tens of thousands of euros, some filmmakers carry arms of excessively rigid lights or simply illuminate only with two points of light ..

 

 

David Doubliet el gran fotógrafo submarino habla de la importancia en fotografía de pecios de crear ambientes de luz con varios puntos de luz. En sus fotografías de pecios …. Para el los barcos hundidos son » Arquitectura efímera»

https://www.nationalgeographic.es/photography/2018/06/31-fotografias-subacuaticas-de-david-doubilet

Hoy las luces LEDs son  cada vez más baratas y hay cada vez más variedad. También hay focos de Alta Gama muy caros,. Yo creo que  hay que estudiar muy bien la inversión en luces submarinas, porque corremos el riesgo de gastarnos mucho dinero y en poco tiempo salir al mercado mejores  más potentes  y más baratas luces submarinas. Existen los dos extremos. Sin embargo , luces bastante económicas a veces dan resultados sorprendentes. Hay que tener en cuenta que los LEDs que montan las luces de Alta gama en muchas ocasiones son los mismos que los que montan otras luces más económicas. He visto focos muy caros fallar como pueden fallar focos más económicos. Hay que buscar luces fiables, duraderas y a la vez con buena relación calidad- coste.

Tampoco se necesita un exceso de luz en disparo Macro, porque puedes sobreexponer la imagen igualmente.En Macro hay sistemas de luz uniforme que iluminan circularmente. Estos sistemas están pensados para obtener una imagen acercándote mucho al sujeto, poniéndote prácticamente encima. Pero esto puede perturbar a la especie y dar una luz directa demasiado plana.

A mi me gusta jugar con la luz rebotada y obtener relieve y tridimensionalidad en la imagen , por eso utilizo 3 focos: dos de ellos orientados a los lados para evitar la reto-dispersión y el tercero para obtener efectos posteriores ó de luz cenital. Yo trato de ver debajo del agua qué puede enfatizar la imagen y cómo se pueden marcar las características de lo que estoy filmando , exactamente igual que cuando haces fotografía de retrato y tratas de enfatizar los rasgos del sujeto, suavizarlos ó acentuarlos para crear dramatismo.

David Doubliet the great underwater photographer talks about the importance in wreck photography of creating light environments with several points of light. In his photographs of wrecks …For him the sunken ships are «ephemeral architecture»

https://www.nationalgeographic.es/photography/2018/06/31-fotografias-subacuaticas-de-david-doubilet

Today LED lights are getting cheaper and there is more and more variety. There are also very expensive high-end bulbs. I think that you have to study very well the investment in underwater lights, because we run the risk of spending a lot of money and in a short time, we will be able to market better, more powerful and cheaper underwater lights. There are both extremes. However, quite cheap lights sometimes give surprising results. Keep in mind that the LEDs that mount the High-end lights are often the same as those that mount other cheaper lights. I have seen very expensive bulbs fail as more economical bulbs can fail. You have to look for reliable, durable and at the same time good value for money lights.

Nor do you need an excess of light in Macro shooting, because you can overexpose the image equally. In Macro there are uniform light systems that illuminate circularly. These systems are designed to obtain an image that is very close to the subject, putting you practically on top. But this can disturb the species and give a direct light too flat.

I like to play with the bounced light and obtain relief and three-dimensionality in the image, so I use 3 focuses: two of them oriented to the sides to avoid the challenge-dispersion and the third to obtain later effects or zenith light. I try to see under the water what can emphasize the image and how the characteristics of what I am filming can be marked, exactly like when you take portrait photography and try to emphasize the features of the subject, soften them or accentuate them to create drama.

 

Hay que emplear la luz indirecta,la luz rebotada y la luz difusa para crear ambientes como el director de fotografía Subrata Mitra aconsejaba :

Indirect light, bounced light and diffused light must be used to create environments such as cinematographer Subrata Mitra advised:

 

Muchas cámaras fotográficas y de cine no tienen filtros de densidad neutra para controlar la luz y se tiene que recurrir a una apertura manual que puede ser dificil de realizar en algunas condiciones.

Unos brazos rígidos no pueden flexionarse para enfocar pequeñas cuevas agujeros ó interiores de esponjas sin que produzcan sombras que aunque, hagamos Wb manual, produzcan un Back-ground de color verde detrás de la especie que filmamos, por la diferencia de temperatura de color.

Los brazos flexibles permiten angulaciones más extremas y si el operador está atento a las sombras, a los gradientes de color  y hace Wb manual en cada disparo, observando bien el color en su monitor, puede obtener mejor color que con brazos rígidos.

Los brazos rígidos pueden producir más Retroiluminación ó Backscatter aunque demos una angulación a las luces .

Many  photo-cameras and film cameras do not have neutral density filters to control the light and you have to resort to a manual opening that can be divisive to perform in some conditions.

Rigid arms cannot be flexed to focus small holes or sponge interior caves without producing shadows that although, we make Wb manual, produce a green Back-ground behind the species we are filming, due to the difference in color temperature.

The flexible arms allow more extreme angles and if the operator is attentive to the shadows, to the color gradients and makes Wb manual in each shot, observing the color on his monitor well, he can obtain better color than with rigid arms. Rigid arms can produce more Backlight or Backscatter even if we give a light override.

 

 

Desde mi punto de vista, las luces submarinas han de ser lo más ligeras y pequeñas posible teniendo una potencia razonable. Han de ir colocadas en la carcasas se manera que sean flexibles y no produzcan ese desequilibrio ó falta de flotabilidad que tengamos que  paliar poniendo flotadores y más flotadores encima de la carcasa.

Una carcasa fotocéntrica como la siguiente necesita 4 ó cinco flotadores en los brazos para compensar la flotabilidad negativa con los focos:

From my point of view, underwater lights should be as light and small as possible having reasonable power. They must be placed in the housings so that they are flexible and do not produce that imbalance or lack of buoyancy that we have to alleviate by putting floats and more floats on top of the housing.

A photocentric housing like the following requires 4 or five floats on the arms to compensate for negative buoyancy with the spotlights:

 

Con mi carcasa GATES Z 90,  Ax 700- Ax 100 no necesito compensar nada, no llevo flotadores y puedo recoger los brazos Lock-line fácilmente para lograr la iluminación precisa sin sombras.

With my GATES Z 90, AX 700, AX 100  housing, I don’t need to compensate anything, I don’t carry floats and I can easily pick up the Lock-line arms to achieve precise lighting without shadows.

Las luces han de tener también, si es posible, una sóla batería fácilmente reemplazable por otra cargada si es necesario. Cuantas menos baterías  llevemos  de viaje, mejor. Si las baterías son standard es mejor y más barato.

The lights must also have, if possible, a single battery easily replaceable with another charged if necessary. The fewer batteries we travel, the better. If the batteries are standard, it is better and cheeper.

 

He tenido, muchos tipos de luces de diferentes marcas algunas de ellas de mucha calidad pero que tenían la batería incluida No desmontable y tenían carga húmeda .

I have had many types of lights of different brands some of them of high quality but that had the battery included Not removable and had a wet charge.

 

Al acabarse la batería tenías que cargar todo  el foco y dejarlo el tiempo de carga inactivo con lo que no podías hacer varias inmersiones con esa misma luz a potencia máxima por ejemplo.

When the battery ran out you had to charge the whole bulb and leave it idle charging time so you could not do several dives with that same light at maximum power for example.

 

Los focos LED evolucionan muy rápido y cada mes aparecen modelos de focos LED más potentes y baratos.

Algunos son clónicos de las grandes marcas, pueden costar la mitad de su precio en pocos meses.

LED spotlights evolve very fast and cheaper and more powerful LED spotlight models appear every month. Some are clones of the big brands and can cost half their price in a few months.

Los Focos de grandes marcas suelen aguantar más profundidad y son los más fiables para su uso profesional. Pero en la mayoría de los casos, en inmersiones normales, podemos encontrar focos de características iguales ó similares, por menos precio.

Spotlights of large brands tend to endure more depth and are the most reliable for professional use. But in most cases, in normal dives, we can find pockets of equal characteristics for less price.

 

Además hay varias razones técnicas por la cual, los brazos rígidos con aire dentro, no son  la mejor solución para la flotabilidad y estabilidad submarina: La  primera razón es que  suelen ser muy largos y aparatosos con lo que desequilibran el equipo submarino y no permiten situaciones de lugares estrechos y evitar el Backscatter ó la retroiluminación de partículas . La segunda razón es que  el aire dentro de estos brazos  flotadores cambia de volumen a diferente profundidad y por lo tanto una configuración de flotadores externos fuera de la carcasa hará  variar el índice de flotabilidad según estemos a una profundidad u otra.

He probado varios  tipos de brazos de esta clase con aire dentro  con equipamientos foto-centricos y mi experiencia es que en muchos casos, los discos de espuma de poliuretano rígida , sin aire dentro resultan más efectivos en los brazos flexibles  ya que al no contener aire dentro no hay una diferencia de volumen y por lo tanto de empuje positivo  según a  la profundidad a que nos encontremos.El brazo flexible permite mayor versatilidad.

In addition there are several technical reasons why, rigid arms with air inside, are not the best solution for buoyancy and underwater stability: The first reason is that they are usually very long and bulky with what unbalance the underwater equipment and do not allow situations from narrow places and avoid Backscatter or particle backlighting. The second reason is that the air inside these float arms changes volume at different depths and therefore a configuration of external floats outside the housing will vary the buoyancy index as we are at one depth or another.

I have tried several types of arms of this class with air inside with photo-centric equipment and my experience is that in many cases, rigid polyurethane foam discs, without air inside, are more effective in flexible arms since they do not contain air Inside there is no difference in volume and therefore of positive thrust according to the depth we are in. The flexible arm allows greater versatility.

También he de decir que yo prefiero tener una ligera flotabilidad negativa en mi carcasa, cuando filmo bajo el agua y no una flotabilidad neutra como se afirma en este vídeo. la razón es que la flotabilidad totalmente neutra en el equipo es casi imposible en todas las profundidades y es  útil si hacemos panorámicas , traveling , paneos etc, en una situación optima de corrientes por ejemplo pero puede resultar un inconveniente por ejemplo si en la misma inmersión hacemos Tomas de Macro y nos enfrentamos a un mar de fondo notable ó a unas corrientes .

I must also say that I prefer to have a slight negative buoyancy in my housing, when I film underwater and not a neutral buoyancy as stated in this video. the reason is that completely neutral buoyancy in the equipment is almost impossible at all depths and it is useful if we make panoramas, traveling, paneling etc, in an optimal situation of currents for example but it can be an inconvenience for example if in the same dive We take Macro shots and face a remarkable sea bottom or currents.

 

En muchas ocasiones, yo me  he visto tomando como punto de apoyo la carcasa sobre el fondo marino y luchando para estabilizarme. Una flotabilidad ligeramente negativa hace que la carcasa esté más estable y permite angulaciones más fáciles en las situaciones que no son de » laboratorio  submarino».

On many occasions I have seen myself taking the shell on the seabed as a foothold and struggling to stabilize. A slightly negative buoyancy makes the housing more stable and allows easier angulations in situations that are not «underwater laboratory.»

 

Mi carcasa GATES con mi Z 90 por ejemplo, tiene una ligera flotabilidad positiva sin las luces submarinas ni el trípode. Yo puedo compensar esta flotabilidad con los contrapesos de plomo internos que tiene la carcasa que se adhieren con un sistema de belcro por dentro en la parte delantera de la cúpula ó en la trasera de la batería de la cámara. Pero yo nunca los uso porque compenso esa flotabilidad negativa llevando normalmente unos focos de unos 250 grms en tierra de 2500 lumens .

My GATES housing with my Z 90 for example has a slight positive buoyancy without the underwater lights or the tripod. I can compensate for this buoyancy with the internal lead weights that the housing has that adhere with a belcro system inside the front of the dome or the back of the camera’s battery. But I never use them because I compensate for that negative buoyancy by normally carrying a spotlight of about 250 grms on land of 2500 lumens.

 

 

Normalmente utilizo 3 focos y varios modelos de trípode.

Uno de ellos es el trípode de Gates que es rígido y algo grande pero da mucha estabilidad , pero también utilizo en parques naturales y zonas protegidas un Mini Tripode SLIK Pro que me ofrece estabilidad submarina es muy discreto y me permite tomas enfrente de las especies que un trípode grande no me permite.

I usually use 3 spotlights and several tripod models. One of them is the Gates tripod that is rigid and somewhat large but gives a lot of stability, but I also use a Mini Tripode SLIK Pro in natural parks and protected areas that offers me underwater stability is very discreet and allows me to take in front of the species that A big tripod doesn’t allow me.

 

 

NO me gustan las carcasas excesivamente grandes.

En primer lugar por su transporte y  peso y en segundo es porque no son tan versátiles ni permiten unos acercamientos y posicionamientos tan cercanos como las carcasas más pequeñas.

Este tipo de carcasas se utilizan en grandes producciones donde un equipo de personas te ayuda con su transporte y las condiciones de rodaje están controladas. Desde luego no son aconsejables por su precio, a menos que te dediques profesionalmente a este trabajo.

I don´t  like excessively large housings. In the first place because of its transport and weight and in the second it is because they are not as versatile nor do they allow approaches and positions as close as the smaller housings. These types of housings are used in large productions where a team of people helps you with their transport and the shooting conditions are controlled. Of course they are not advisable for their price, unless you dedicate yourself professionally to this work.

También pienso que cuanto más aparataje lleves como monitores externos, cables etc es peor porque llevas más peso en los viajes y tienes más riesgos de que algo funcione mal.

I also think that the more equipment you carry as external monitors, cables etc. is worse because you carry more weight on travel and you have more risks of something going wrong.

 

Yo creo, como ya he dicho más arriba, que No hace falta llevar 15.000 lúmenes en general, con los actuales sensores de última generación, ni cargar con focos de un Kgrm en cada brazo submarino, que bajo el agua pueden suponer más de 1 kgrm de flotabilidad negativa bajo el agua  que haya que compensar solamente en focos.

He visto a amigos míos llevar más de 32 Kgrms en el equipaje de mano, llevando un equipo foto-centrico para filmar bajo el agua.

I believe, as I have said above, that it is not necessary to carry 15,000 lumens in general, with the current state-of-the-art sensors, or load with bulbs of a Kgrm in each underwater arm, which under water can suppose more than 1 kgrm of negative buoyancy under water to be compensated only in foci.

I have seen friends of mine carry more than 32 Kgrms in hand luggage, carrying photo-centric equipment to film underwater.

 

TRANSPORTE Y MONTAJE:

 

 

La GATES Z 90 es un modelo de carcasa muy compacto de filmación profesional HDR HLG en 4 K  EN ESPACIO DE COLOR BT 2020. También permite la filmación en perfiles de color SLOG 3 y Cine y un sin fin de ajustes profesionales que no permiten muchos equipos foto-céntricos.

Yo llevo siempre la carcasa, abierta con la cúpula montada y los brazos desmontados cuando viajo.

The GATES Z 90 is a very compact HDR HLG professional film housing model in 4K in BT 2020 COLOR SPACE. It also allows filming in SLOG 3 and Cinema color profiles and endless professional settings that do not allow many equipment photo-centric

I always carry the case, open with the dome mounted and the arms removed when I travel.

 

Tardo 1 minuto en tenerla lista para bucear cuando llego del viaje  al lugar de las inmersiones. «Es Llegar y disparar «.

No tengo que perder ningún tiempo en montar las cúpulas, monitores ó los brazos que utilizo tipo Lock Line fino y patines en T . El peso de mi equipo completo en una maleta Ultraligera Modelo Cressi Turtle es de unos 8 Kgrms con focos, cargadores y baterías ( la cámara la llevo siempre en una pequeña bolsa de viaje y la carcasa por supuesto vacía )

It takes me 1 minute to have it ready to dive when I arrive from the trip to the dive site. «It’s Arrive and Shoot.»

I do not have to waste any time to mount the domes, monitors or arms that I use thin Lock Line type and T-skates. The weight of my complete equipment in a Cressi Turtle Model Ultralight suitcase is about 8 Kgrms with bulbs, chargers and batteries (the camera is always carried in a small travel bag and the case of course empty


Por último algunas recomendaciones de Vanessa para bucear y poder hacer una filmación continua y estable, sin que se note demasiado el movimiento que transmitimos con nuestro aleteo: Un truco fácil es usar aletas de apnea.

Las aletas de apnea son más flexibles, más ligeras y permiten un aleteo continuo sin que se note el golpe de la aleta en la imagen. Yo tengo varios modelos, pero mi preferido es una aleta de Aqualung que no es específicamente de apnea, es algo más corta y fácil de transportar y como las aletas de apnea  tiene una superficie estrecha  flexible y es muy cómoda:

Finally some recommendations of Vanessa to dive and be able to make a continuous filming, without noticing too much the movement that we transmit with our flutter: An easy trick is to use apnea fins. The apnea fins are more flexible and lighter and allow a continuous flutter without notice the blow of the fin in the image. I have several models, but my favorite is an Aqualung fin that is not specifically apnea, it is somewhat shorter and easier to transport and as the apnea fins have a flexible narrow surface and is very comfortable:

 

Have any Question or Comment?

Únete a la discusión…