ALEX DEL OLMO AND NAUTICAM CANON C 70 ON TEST: INTERVIEW-Part 1-Juicy statements!–ALEX DEL OLMO Y NAUTICAM CANON C 70 EN TEST: ENTREVISTA Parte 1-Jugosas declaraciones!

ALEX DEL OLMO AND NAUTICAM CANON C 70 ON TEST: INTERVIEW-Part 1-Juicy statements!–ALEX DEL OLMO Y NAUTICAM CANON C 70 EN TEST: ENTREVISTA Parte 1-Jugosas declaraciones!


Alex del Olmo es desde mi punto de vista uno de los productores submarinos más interesantes del panorama Nacional e Internacional que tenemos en nuestro país. Conocido dentro y fuera de nuestro país, aunque no por parte del gran público, Alex tiene en su haber numerosos premios Nacionales e Internacionales de cine submarino en los últimos años. Tiene un perfil bajo y discreto en redes sociales pero un curriculum impresionante como profesor de Medios Audiovisuales en la Universidad y unos conocimientos en técnica y filmación submarina que hacen que hablar con él sea un verdadero placer. Hablar con Alex es enriquecerse en muchos aspectos porque además es una persona sencilla que huye de los postureos, de las adulaciones, de los engreimientos, tan comunes en el mundo de la imagen submarina. En este sentido, me recuerda un poco, a otro gran productor submarino canario que tenemos en nuestro país : Rafa Herrero, famoso por tener en su haber algunas de la escenas más emblemáticas y espectaculares de la serie de la BBC Blue Planet II. Las manifestaciones, entrevistas y conversaciones con Rafa Herrero, también, son baño de realidad y de humildad para aquellos que se adentran en el difícil Séptimo Arte submarino.

Alex del Olmo is from my point of view one of the most interesting underwater producers on the National and International scene that we have in our country. Known inside and outside our country, although not by the general public, Alex has to his credit numerous National and International awards for underwater cinema in recent years. He has a low and discreet profile on social media but an impressive resume as a professor of Audiovisual Media at the University and a knowledge of technique and underwater filming that makes talking to him a real pleasure. Talking with Alex is getting rich in many ways because he is also a simple person who runs away from posturing, flattery, conceit, so common in the world of underwater images. In this sense, it reminds me a bit of another great Canarian submarine producer that we have in our country: Rafa Herrero, famous for having to his credit some of the most emblematic and spectacular scenes from the BBC Blue Planet II series. The demonstrations, interviews and conversations with Rafa Herrero, also, are a bath of reality and humility for those who enter the difficult Seventh Underwater Art.

Es muy difícil vivir de este negocio, vienen a decir muchos autores profesionales del medio submarino, como Alex del Olmo ó Rafa Herrero Massieu y más en nuestro país, en entrevistas y conversaciones. La mayoría de los productores ha de investigar, invertir mucho dinero y dedicarse a otra cosa si quieren llegar a fin de mes. En una reciente entrevista que dio Rafa Herrero contaba cómo se había hipotecado tres veces para comprarse equipamiento, ó como la última vez tuvo que vender su embarcación para comprar un sistema de luces submarinas.

It is very difficult to make a living from this business, many professional authors of the underwater environment come to say, such as Alex del Olmo or Rafa Herrero Massieu and more in our country, in interviews and conversations. Most growers have to do their research, invest a lot of money, and do something else if they want to make ends meet. In a recent interview that Rafa Herrero gave, he told how he had mortgaged himself three times to buy equipment, or how the last time he had to sell his boat to buy an underwater light system.

El oropel y romanticismo con que algunas entidades y Festivales quieren pintar la producción submarina audiovisual muy pronto se destiñe cuando algún productor quiere seriamente meterse en este mercado. Son pocos los productores verdaderamente profesionales en nuestro país ( y fuera de él ) como Alex del Olmo ó como Rafa Herrero Massieu que son honestos con sus problemas y dificultades a la hora de trabajar en el medio submarino y los exponen al gran público. La gente ingenuamente quiere mitos, tiende a idealizar esta profesión que algunos valerosos amantes de la filmación submarina han elegido. Pero se aprecia mucha ignorancia de lo que este mundo comporta.

The tinsel and romanticism with which some entities and Festivals want to paint audiovisual underwater production very soon fades when a producer seriously wants to get into this market. There are few truly professional producers in our country (and outside of it) like Alex del Olmo or Rafa Herrero Massieu who are honest with their problems and difficulties when working in the underwater environment and expose them to the general public. People naively want myths, they tend to idealize this profession that some courageous lovers of underwater filming have chosen. But there is much ignorance of what this world entails.

La imagen submarina es explotada por Festivales, concursos y entidades con unos premios y remuneraciones escasas, cuando no ridículas. La repercusión, fama , promoción y eco que pueden obtener los autores en estos eventos es escasa. El mercado nacional se nutre de muchos productores amateurs, aficionados de foros y atracciones regionales, con cierto poder adquisitivo ajenos a la industria audiovisual profesional, que son atraídos hacia eventos y festivales, con las promesas ficticias de la fama, porque dinero, ya les avisan no van a obtener. Buscan salir de su aburrimiento, motivarse en su tiempo libre ó hacer de su hobby algo que les de dinero. La realidad es que en muchos casos se aprovechan de la ingenuidad de algunos productores que se dedican eventualmente a filmar debajo del agua. En muchos casos Festivales y concursos antiguos de prestigio devaluado, se nutren del aumento en la oferta de autores noveles, inexpertos con escasa formación que han ido picoteando el Foros y Websites para aprender, tienen ansias de destacar, amortizar sus equipamientos ó aprender. Algunos con gran talento , otros con menos, tampoco son reconocidos en muchas ocasiones más allá de sus Websites ó de sus canales YouTube ó VIMEO.

The underwater image is exploited by Festivals, competitions and entities with few prizes and remunerations, if not ridiculous. The repercussion, fame, promotion and echo that the authors can obtain in these events is scarce. The national market is nourished by many amateur producers, fans of regional forums and attractions, with certain purchasing power outside the professional audiovisual industry, who are attracted to events and festivals, with the fictitious promises of fame, because money, they are already warned they will not get. They seek to get out of their boredom, to motivate themselves in their free time to make their hobby something that gives them money. The reality is that in many cases they take advantage of the ingenuity of some producers who eventually dedicate themselves to filming underwater. In many cases, festivals and old contests of devalued prestige, are nourished by the increase in the supply of new authors, inexperienced with little training who have been pecking at Forums and Websites to learn, they are eager to highlight and amortize their equipment. Some with great talent, others with less, are not recognized on many occasions beyond their Websites or YouTube or VIMEO channels.

Concurso Internacional de fotografía y vídeo submarino: El equipo español » es pillado llenando sus botellas con 250 -270 bares». Es descalificado

International Underwater Photography and Video Contest: The Spanish team «is caught filling their bottles with 250-270 bars.» Is disqualified
CIMASUB Internacional concurso de Cine Submarino en San Sebastián: Tenía por costumbre que los miembros del jurado compitieran en el concurso en diferentes categorías. Resultado : Los miembros del jurado se llevaban los mejores premios . Los concursantes van siendo parte del jurado en diferentes ediciones

.CIMASUB International Underwater Film Contest in San Sebastián: It was customary for the members of the jury to compete in the contest in different categories. Result: The members of the jury won the best prizes. The contestants are part of the jury in different editions.
Entrevista con Rafa Herrero donde explica las dificultades de la filmación en el medio acuático y lo que comporta.
Interview with Rafa Herrero where he explains the difficulties of filming in the aquatic environment and what it entails.

Muy poca gente vive a tiempo total de éste negocio y en su mayor parte, se endeuda durante bastantes años y difícilmente amortiza su inversión en equipamiento, formación, viajes e inmersiones. Los equipamientos submarinos se quedan obsoletos en poco tiempo si no son verdaderamente profesionales. Las cadenas de TV y distribuidora Online se inventan cada poco tiempo sus homologaciones particulares para aceptar un documental, una serie ó un film filmado con unas cámaras y equipamientos homologados por ellos de una forma más ó menos ficticia. Así surge por ejemplo la acreditación de una cámara, ó de un formato de filmación particular por parte de Netflix y cadenas similares para aceptar el producto audiovisual. El productor audiovisual comprometido, que va más allá del amateurismo de foros, ve su inversión peligrar si no le encuentra una rápida amortización, porque ademas se queda obsoleto para competir.

Very few people live full-time from this business and for the most part, they go into debt for many years and hardly amortize their investment in equipment, training, trips and dives. Submarine equipment becomes obsolete in a short time if it is not truly professional. The TV channels and Online distributor invent their particular approvals from time to time to accept a documentary, a series or a film filmed with cameras and equipment approved by them in a more or less fictitious way. Thus arises, for example, the accreditation of a camera, or of a particular filming format by Netflix and similar networks to accept the audiovisual product. The committed audiovisual producer, who goes beyond the amateurism of forums, sees his investment in jeopardy if he does not find a quick amortization, because he also becomes obsolete to compete.

https://www.avisualpro.es/camaras-de-cine-aprobadas-netflix/

No hay tanta gente con una obra de calidad como para renovar la población de productores submarinos que puedan ofrecer nuevos productos innovadores en cine submarino. Por otra parte la estereotipación de los productos es otro factor que hace que los estilos se copien y se busquen formulas repetitivas del producto audiovisual que tengan aceptación por el gran público.

En términos cinematográficos, se repiten y se varian los guiones ó las formulas de éxito en los films. No dejan de verse los mismos argumentos: «escenas de niños junto al mar que piden su preservación» , «personas mayores que no pueden volver a bucear», «degradación del medio por los plásticos y microplásticos», «sobre explotación de los fondos marinos», «extinción de las especies marinas», «calentamiento de los mares etc etc»…se convierten en temas repetitivos que son estereotipados y utilizados para realizar una obra fílmica submarina que quiera triunfar.

También se pone de moda la «antropomorfización «de los personajes marinos al estilo del film » Lo que el Pulpo me enseñó» de gran éxito en Netflix actualmente. Este film repite los antiguos esquemas que J I Cousteau comenzó a utilizar en sus series de » El mundo Submarino «,hace más de 50 años, con los leones marinos Pepito y Cristobal, ó con el pulpo que llevó a bordo del Calypso y cuyo comportamiento se manipuló . Se dota a los animales y especies de sentimientos de amor u odio humanos, despertando los dramas sentimentales que puede producir la depredación de una especie por otra.

Todo se calcula en el cine ( submarino ) para tener un impacto en el público poco entrenado en lenguaje audiovisual. Nat Geo, ó la BBC son especialistas en darle forma y sentimientos humanos a especies como los mamíferos marinos en muchas series como la madre cachalote y su cria BP II de la BBC , filmadas por Rafa Herrero, por ejemplo. También lo han utilizado los grandes maestros del suspense ó del Thriller psicológico desde Buñuel a A. Hitchcock en «Los Pájaros» a S. Spielberg en «Tiburón «

There are not so many people with a quality work as to renew the population of underwater producers who can offer new products in underwater cinema. On the other hand, the stereotyping of products is another factor that causes styles to be copied and repetitive formulas for the audiovisual product that are accepted by the general public are sought.

http://forobuceo.org/phpBB3/viewtopic.php?f=6&t=137751

In cinematographic terms, the scripts or the formulas for success in the films are repeated and varied. The same arguments continue to be seen: «scenes of children by the sea asking for their preservation», «elderly people who cannot dive again», «environmental degradation due to plastics and microplastics», «over exploitation of the seabed «,» extinction of sharks «» extinction of marine species «,» warming of the seas etc etc «… they become repetitive themes that are stereotyped and used to make an underwater film work that wants to succeed.

The «anthropomorphization» of marine life in the style of the film «What the Octopus taught me», which is currently a great success on Netflix, is also becoming fashionable, but repeats the old schemes that J I Cousteau began to use in his «El Mundo Submarino » series , and invented more than 50 years ago, with the sea lions Pepito and Cristobal, or with the octopus that he carried aboard the Calypso and whose behavior was manipulated and interpreted.

Animals and species are endowed with feelings of greater or human hatred, awakening the sentimental dramas that the predation of one species by another can produce. Everything is calculated in the cinema (underwater) to have an impact on the public with little training in audiovisual language. Nat Geo, or the BBC is a specialist in giving human form and feelings to species such as marine mammals in many series such as the mother sperm whale and her baby BP II of the BBC, filmed by Rafa Herrero, for example. It has also been used by the great masters of suspense or psychological Thriller from Buñuel, to Hitchcock in » The birds » to S. Spielberg in «Jaws»

«Investigadores de las universidades de Granada y Cádiz emplean técnicas de inteligencia artificial para analizar los tropos, que son clichés comunes y previsibles que se repiten en las películasGracias al análisis de una base de datos de más de 25.000 tropos asociados a 10.766 películas, es posible predecir qué elementos de una película pueden o no funcionar con el público«

«Researchers from the universities of Granada and Cádiz use artificial intelligence techniques to analyze tropes, which are common and predictable clichés that are repeated in films. Thanks to the analysis of a database of more than 25,000 tropes associated with 10,766 films, it is possible predict which elements of a movie may or may not work with audiences «

https://aprendercine.com/como-escribir-un-guion-de-cine/

https://www.crehana.com/es/blog/estilo-vida/programas-escribir-guiones/

https://www.googleadservices.com/pagead/aclk?sa=L&ai=DChcSEwjWw_W689ryAhUFtO0KHbOXDFgYABAAGgJkZw&ae=2&ohost=www.google.com&cid=CAESQeD2MfoZVg1emkaewS691qrM1-dLMOKvx_AOdJa_FWHCQpXdkOd011apO7V1937hp9xm0QRPLaf8t_bBEWVGBXSm&sig=AOD64_3N2PzYLRePi6VeJ0Cm-nhJFF9RyA&q&adurl&ved=2ahUKEwiEo-2689ryAhWxRUEAHcI2A4YQ0Qx6BAgDEAE&dct=1

Craig Foster, nominado al Emmy, se encargó de la fotografía submarina de este documental ganador del Óscar en 2021.
Emmy-nominated Craig Foster handled the underwater photography for this Oscar-winning 2021 documentary.

https://www.netflix.com/es/title/81045007

Ocurren fenómenos similares en otros países como el nuestro y la mayor parte de las veces, los productores nacionales con talento han de buscarse la vida fuera de las fronteras de nuestro país. Sin embargo trabajar, por ejemplo para grandes cadenas de Tv tampoco está exento de una gran explotación del productor, que ha de invertir en un caro equipamiento homologado por las cadenas broadcast y tener una formación y disponibilidad en periodos muy grandes de tiempo, para colocar unas pocas imágenes en alguna serie de reconocido prestigio, si se da el caso de que realmente destaca en el panorama. Sin embargo, de vez en cuando surgen algunos autores como Alex que se salen de los standard.

Similar phenomena occur in other countries like ours and most of the time, talented national producers have to make a living outside the borders of our country. However, working, for example for large TV channels is not exempt from a great exploitation of the producer, who has to invest in expensive equipment approved by broadcast networks and have training and availability in very long periods of time, to place some few images in a series of recognized prestige, if it happens that it really stands out in the panorama. However, from time to time some authors like Alex emerge who go beyond the standard.

http://www.underwatercompetition.com/Competitions/dpg-wetpixel-masters-underwater-imaging-competition-2021

https://www.worldshootout.org/ccp/AMATEURS-2361

https://www.youtube.com/watch?v=nPZxjpjlfr4

Profesor, Doctor PDI en la Universidad , Alex , Graduado en Medios Audiovisuales ,un buen día, con una plaza fija en propiedad, deja la docencia, deja la Universidad de Barcelona y la Pompeu Fabra, se lanza al vacío y se va fuera de España…en ésta entrevista veremos por qué y veremos cuales son sus impresiones con su nuevo equipamiento submarino CANON Cinema C 70 y Nauticam

Professor, Doctor PDI at the University, Alex, Graduated in Audiovisual Media, one fine day, with a permanent position in his possession, he left teaching, left the University of Barcelona and Pompeu Fabra, threw himself into the void and left Spain … in this interview we will see why and we will see what are your impressions with your new underwater equipment CANON Cinema C 70 and Nauticam

Alex es un joven autor catalán de 43 años que tiene en su curriculum desde mi punto de vista, la trayectoria más interesante que puede observarse en los últimos tiempos para un productor de cine submarino, dentro y fuera de España. Se sale de la norma en este ambiente de producción, cinematográfica donde muchos autores no tienen formación teórico-practica, experiencia, con equipos profesionales audiovisuales ó formación docente , para enseñar.

Muchos autores aficionados a la imagen submarina, en éste medio provienen de áreas profesionales variopintas que pueden ir desde la medicina, la joyería, la carpintería, la fontanería, la enfermería, la conducción de taxis, la mecánica , la abogacía, la electricidad etc ó son jubilados con poder adquisitivo, por poner algunos perfiles que se observan en cualquiera de estos medios . Algunos productores amateurs son autodidactas, se forman en foros de buceo de mayor ó menor calidad en sus contenidos, lugares que visitan de vez en cuando, a veces aburridos e insomnes , a altas horas de la madrugada y picotean en revistas submarinas comerciales especializadas.

Estos productores aficionados se presentan a certámenes y festivales de imagen para que les reconozcan de alguna manera, auto-publicitándose , dándose importancia, retro-alimentando su ego unos a otros para destacar ó conseguir sus objetivos promocionales. Normalmente el concursante novel de éstos eventos desconoce el tráfico de influencias de los más antiguos y avezados caza-oportunidades que pululan eso esos lares y que están por detrás, hasta que no experimenta o sufre, tras fallidos intentos de destacar, el entramado de estas organizaciones. El ingenuo productor concursante novel va viendo años tras año, cómo los premios y condecoraciones, caen cíclicamente casi siempre en los mismos . Se va desanimando, así, poco a poco y se va retirando ante el empuje del sistema que rentabiliza muy bien la estafa piramidal de captación que suponen. El bagaje intelectual y técnico de Alex, es muy diferente. Como gran especialista en el lenguaje del cine , de la técnica cinematográfica, de la docencia del medio, lo hacen único para adaptarse a este medio submarino actual tan cambiante. Su trayectoria y su curriculum son impresionantes, de alguna manera han marcado y marcarán su futuro en el medio audiovisual submarino de los próximos años.

Alex is a 43-year-old young Catalan author who, from my point of view, has on his resume the most interesting career that can be observed in recent times for an underwater film producer, inside and outside of Spain. It is outside the norm in this film production environment where many authors do not have theoretical-practical training, experience, with professional audiovisual equipment or teacher training to teach.

Many authors who are fond of the underwater image, in this medium come from diverse professional areas that can range from medicine, jewelry, carpentry, plumbing, nursing, taxi driving, mechanics, law, electricity, etc. they are retirees with purchasing power, to put some profiles that are observed in any of these media. Some amateur producers are self-taught, they are trained in diving forums of higher or lower quality in their content, places that they visit from time to time, sometimes bored and insomniac, in the wee hours of the morning and they peck at specialized commercial underwater magazines.

These amateur producers appear at image contests and festivals to be recognized in some way, advertising themselves, giving themselves importance, feeding their ego to each other to stand out or achieve their promotional goals. Normally the new contestant of these events is unaware of the influence peddling of the oldest and most seasoned opportunity hunters that swarm those parts and that are behind, until they do not experience or suffer, after unsuccessful attempts to highlight, the network of these organizations . Normally the naive contestant producer sees year after year how awards and decorations fall cyclically almost always on them. He is getting discouraged, thus, little by little and is withdrawing before the push of the system that makes the pyramidal fund-raising scam profitable very well. Alex’s intellectual and technical baggage is very different. As a great specialist in the language of cinema, cinematographic technique, and teaching the medium, they make him unique in adapting to this current, ever-changing underwater environment. His career and his curriculum are impressive, in some way they have marked and will mark his future in the underwater audiovisual medium in the coming years.

Conocer a Alex en estas ultimas semanas por e mail, para hacerle preguntas y entrevistarle, ha sido bastante divertido y un verdadero placer, porque además como persona también es excepcional. Nos hemos reído mucho en videoconferencias, e mails y WhatSaap . Me ha abierto su comunicación profesional para darme información y compartir opiniones y puntos de vista, como he visto pocas veces. Lo he animado y ofrecido mi apoyo y colaboración para que, con su nueva C 70 CANON se introduzca en la producción submarina HDR , siga ganando concursos y certámenes y aporte a su imagen la calidad HDR que se merece. Hemos iniciado una interesante y enriquecedora comunicación que espero pueda continuar con algunos artículos más dedicados a sus obras en esta Website.

Meeting Alex in recent weeks by e-mail, to ask him questions and interview him, has been quite fun and a real pleasure, because as a person he is also exceptional. We have laughed a lot in videoconferences, emails and WhatSaap. He has opened his professional communication to me to give me information and share opinions and points of view, as I have seen few times. I have encouraged him and offered my support and collaboration so that, with his new C 70 CANON, he enters HDR underwater production, he continues to win contests and competitions and give his image the HDR quality it deserves. We have started an interesting and enriching communication that I hope can continue with some more articles dedicated to his works on this Website.

Alex me ha confesado que me conoce y me sigue hace unos años . Tiene «la mala costumbre » de leer este sitio web de vez en cuando. Siempre me sorprende conocer a un nuevo lector que me sigue y no entiendo muy bien, cómo la gente puede «dejarse engañar tan fácilmente». Le he dicho que no debe hacer eso bajo ninguna circunstancia, porque «esta website no es recomendable». Le he dicho que «he echado a perder » a muchos cineastas cuando empiezan a hacerme caso y les doy consejos sobre sus vídeos o las técnicas que deben utilizar. Las esposas de mis amigos también «me odian», cuando se enteran de que sus maridos están leyendo mi sitio web: les dicen que necesitan un monitor submarino, algún equipo nuevo porque el que tienen «es muy viejo» o cualquier otra tontería submarina para gastar dinero y me echan la culpa a mi.

Alex has confessed to me that he knows me and continues for a few years and follows «the very bad habit» of reading this website from time to time. I am always surprised to meet a new reader who follows me and I do not understand how they can «be fooled so easily». I have told him that «he should not do » that under any circumstances, because «this website is not advisable». I have told him that I am highly discouraged since «I spoil many filmmakers» when I start giving them advice on their videos or the techniques they should use. My friends’ wives also hate me, when they find out that their husbands are reading my website: they tell them they need some underwater monitor, some new equipment because the one they have «is very old» or any other underwater nonsense on which to spend money.

» Alex NO debes de leer a Juan M Alex. Ya te lo he avisado.Mejor lee a tu tocayo Alex Mustard que es un tipo serio«
«Alex :You should NOT read Juan M .I’ve already warned you. Better read your namesake Alex Mustard he’s a serious guy»

Como me ha hecho reir, me he sentido obligado a contarle «un montón de mentiras» con objeto de echar a perder su magnífica trayectoria en el cine submarino y echar a perder su brillante carrera como productor submarino nacional e internacional. De paso he pensado yo , «seguiré engañando a mis lectores» con estas bobadas y patrañas que me invento. Ahora ni más ni menos, lo que yo pretendo es poner a Alex en la tentación de que deje de usar su ineficaz , desastroso y poco sistema de filmación SIN Wb manual usando sólo la temperatura de color de sus luces submarinas y que deje de llevar luces de un millón de Lumen s bajo el agua, porque no lo necesita. Ha cometido el error de decirme que ha leido mi artículño sobre la «Teoría del WB BIG BANG SUBMARINO » Y ya se ha comprado las luces de Backscatter.com. Ya voy ganado terreno y creo que dentro de nada no dejará de visitar esta web todos los días. Estas perdido Alex ! Mas te vale leer a Alex Mustard que a mi.

Because he has made me laugh, I have felt compelled to tell him «a lot of lies» in order to spoil his magnificent career in underwater cinema and spoil his brilliant career as a national and international underwater producer. By the way, I thought, I will continue «to deceive my readers with these nonsense and lies» that I make up. Now neither more nor less, what I intend is to tempt Alex to stop using his ineffective, disastrous and little filming system WITHOUT manual Wb using only the color temperature of his underwater lights and to stop carrying lights of a million Lumen s underwater, because you don’t need it. He has made the mistake of telling me that he has read my article on the «WB BIG BANG UNDERWATER Theory» AND has already bought the lights from Backscatter.com. I am already gaining ground and I believe that in no time you will not stop visiting this website every day. You are lost Alex! You better read Alex Mustard than me.

Ya ha picado otro gran productor leyendo las patrañas que cuenta el pirado ese de Juan M. en su Website: He visto a Alex del Olmo haciendo WB manual antes de cada disparo con una CANON C 70. O M G !

Another great producer has already picked up the hoaxes that that crazy Juan M. tells on his Website: I have seen Alex del Olmo doing manual WB before each shot with a CANON C 70. O M G !

A mi me encanta cuando encuentro un verdadero profesional del medio audiovisual especializado en la imagen submarina y puedo hablar de tú a tú con él. Por contraste, para mi es tedioso cuando detectas a un autor que únicamente quiere darse autobombo y autopromoción. Enseguida me percaté que Alex es diferente, que además tenemos algunas experiencias y puntos de vista de la vida universitaria, de la técnica y la filmación submarina en los que coincidimos.

I love it when I find a true audiovisual professional specialized in underwater imaging and I can talk with him from you to you. By contrast, for me it is tedious when you detect an author who only wants to give himself self-promotion and self-promotion. I immediately realized that Alex is different, that we also have some experiences and points of view of university life, of technique and underwater filming that we agree on.

En nuestro país y en otros países, también, la calidad y la maestría no son correspondidas como deben en cuanto a reconocimiento y obtención de remuneración económica . Alex se ha tenido que ir fuera, pese a triunfar como docente y como Doctor en la Universidad, con una plaza y trabajo fijo en propiedad. La Universidad en nuestro País es tremendamente endogámica está altamente politizada, tiene ambientes muy tóxicos e irrespirables en I&+D también. Alex ha puesto agua por medio se va a respirar aires limpios en lugares prístinos como director de crucero en Seven Seas

In our country and in other countries, too, quality and mastery are not reciprocated as they should in terms of recognition and obtaining financial remuneration. Alex has had to go abroad, despite succeeding as a teacher and as a Doctor at the University, with a position and a permanent job in his possession. The University in our country is tremendously endogamous, it is highly politicized, it has very toxic and unbreathable environments in R&D as well. Alex has put water through he is going to breathe clean air in pristine places as a cruise director on Seven Seas

Quality underwater cinema, outside of certain very closed TV production circuits, does not receive the recognition that non-underwater cinema can receive. The emergence of online platforms in recent years has allowed an unparalleled promotion of many quality authors who do not belong to the classic circuits, but it has also increased the massification of the offer, the appearance of phenomena of devaluation of quality and empowerment of propaganda, promotion and remote-controlled advertising networks. In this country, we also suffer from an unparalleled exploitation of the talent of our underwater producers, who are used by underwater events and competitions without financially recognizing their worth. With ridiculous financial prizes awarded by endogamous organizations, politicized by different ideological groups, some local and regional festivals, although they call themselves International, are of dubious qualification. Some «international festivals» in our country have made the most monumental ridicule in recent years, when the traps and corruption used by some underwater photography contestants for example or by juries and contestants in underwater video contests were revealed.

El cine submarino de calidad, fuera de ciertos circuitos de producción televisiva muy cerrados, no recibe el reconocimiento que puede recibir el cine no submarino. La irrupción de las plataformas online en los últimos años ha permitido una promoción inigualable de muchos autores de calidad que no pertenecen a los circuitos clásicos, pero también ha incrementado la masificación de la oferta, la aparición de fenómenos de devaluación de la calidad y empoderamiento de la propaganda, redes de promoción y publicidad por control remoto. En este país, también sufrimos de una explotación inigualable del talento de nuestros productores submarinos, quienes son utilizados por eventos y concursos submarinos sin reconocer económicamente su valía. Con ridículos premios económicos otorgados por organizaciones endogámicas, politizadas por diferentes grupos ideológicos, algunas fiestas locales y regionales, aunque se autodenominan Internacionales, son de dudosa calificación. Algunos «festivales internacionales» en nuestro país han hecho el ridículo más monumental en los últimos años, cuando se revelaron las trampas y la corrupción que utilizan algunos concursantes de fotografía submarina por ejemplo o por jurados y concursantes en concursos de videos submarinos.

https://www.xataka.com/alta-definicion/que-equipo-fotografico-requisitos-imagen-exige-netflix-para-grabar-sus-series-peliculas-1

Es difícil invertir y amortizar en equipamientos submarinos que se quedan obsoletos en poco tiempo. Muchos autores que compiten además no son profesionales de la imagen sino que son advenedizos a tiempo parcial, que vienen de diversas profesiones, se compran por hobby unos caros equipamientos y quieren destacar en el medio, pero no viven de él , es decir, la alta oferta y el intrusismo profesional, devalúa el trabajo del profesional de quien quiere trabajar en el medio. Destacar es difícil , aunque la calidad que tenga el autor sea muy notable ó sobresaliente. Por otra parte en entramado publicitario propagandístico de organizaciones foros y revistas emplea toda la batería de medios digitales y de promoción que la www puede otorgar para lograr sus objetivos. En todos estos eventos, los jurados pueden estar cuando no están mediatizados, cuando no son parte directa de la organización ó compiten en el mismo evento que son jurados. Nadie los controla salvo sus promotores. En muchos casos estos jurados tampoco son profesionales del medio ó se nutren de politicos, antiguos ó futuros concursantes a los eventos

It is difficult to invest and amortize in submarine equipment that becomes obsolete in a short time. Many competing authors are not image professionals but are part-time upstarts, who come from various professions, buy expensive equipment as a hobby and want to stand out in the middle, but do not make a living from it, that is, high Offer and professional intrusion, devalues ​​the work of the professional who wants to work in the middle. Standing out is difficult, even if the quality of the author is very remarkable or outstanding. On the other hand, in the propaganda advertising framework of organizations, forums and magazines, it uses the entire battery of digital and promotional media that the www can provide to achieve its objectives. In all these events, the juries can be when they are not mediated, when they are not a direct part of the organization or compete in the same event that they are jurors. Nobody controls them except their promoters. In many cases, these juries are not professionals of the environment either, or they are nourished by politicians, former or future contestants to the events.

https://www.xataka.com/otros/tu-cerebro-es-adicto-a-las-recompensas-y-los-disenadores-de-tecnologia-lo-saben

https://neilpatel.com/es/blog/bots-estrategia-de-marketing-digital/

En éstos eventos se utilizan boots digitales, trolls en diferentes plataformas digitales para crear corrientes de opinión en las votaciones, ensalzar ó relegar a determinados concursantes. Estos eventos, en muchos casos afectados de corrupción y tráfico de influencias tampoco pueden dar el relieve que deben a autores realmente profesionales como Alex , quien, desde mi punto de vista, debiera tener un reconocimiento por encima de otros autores que demuestran menos valía y obtienen, quizá, mejores premios. Esperemos, aunque es improbable, que en un futuro las trampas que se hacen, por parte de concursantes, jurados etc en algunos de éstos eventos y Festivales Nacionales e Internacionales desaparezcan, se auditen y se organicen con el rigor que se merecen algunos de sus autores profesionales y amateurs. Mientras tanto, sin embargo la calidad y la valía de algunos autores como brilla por si sóla .

In these events, digital boots, trolls on different digital platforms are also used to create currents of opinion in the voting, praise or relegate certain contestants. These events, in many cases affected by corruption and influence peddling, cannot give the prominence they owe to really professional authors like Alex, who, from my point of view, should be recognized above other authors who demonstrate less worth and obtain maybe better prizes. Hopefully, although it is unlikely, that in the future the traps that are made by contestants, juries, etc. in some of these events and National and International Festivals will disappear, be audited and organized with the rigor that some of their authors deserve. professionals and amateurs. In the meantime, however, the quality and worth of some authors as shines by itself.

http://blog.intelligenia.com/2017/01/trampas-en-los-concursos-de-internet.html

https://www.agorapulse.com/es/blog/concursos-en-facebook-evita-fraudes-y-haz-frente-a-los-tramposos/

https://www.promosfera.com/es/

«El medio cinematográfico submarino» , no es como «el medio cinematográfico aéreo» donde , desde sus comienzos, en el » cine aéreo», han proliferado escuelas de cine y profesionales del medio que han hecho avanzar y extender la industria. Por desgracia, el medio cinematográfico submarino está en manos muchas veces de casas comerciales ,de tendencias de mercado, de modas que hacen que se instauren técnicas que tratan de extrapolar la filmación en el medio aéreo al medio submarino. Estas técnicas y equipamientos a veces no están ergonomicamente adaptados al medio submarino y se dan hechos paradójicos muy notables.

«The underwater cinematographic medium» is not like «the aerial cinematographic medium» where, since its inception, in the «aerial cinema», film schools and professionals of the medium have proliferated that have made the industry advance and expand. . Unfortunately, the underwater cinematographic environment is often in the hands of commercial houses, market trends, and fashions that lead to the establishment of techniques that try to extrapolate filming in the air environment to the underwater environment. These techniques and equipment are sometimes not ergonomically adapted to the underwater environment and very remarkable paradoxical facts occur.

Las cámaras profesionales, prosumer ó amateur , diseñadas para funcionar en» el medio aéreo» se enfundan en carcasas y cajas submarinas, construidas con mayor ó menor pericia , con mayor ó menor rendimiento profesional, pero que han de responder a la técnica que no ha sido desarrollada para su uso submarino nada más que superficialmente con algunos ajustes mínimos de Wb , de filtros correctores de color ó similares.

Professional, prosumer or amateur cameras, designed to work in «the air environment» are encased in underwater housings and boxes, built with greater or lesser skill, with greater or lesser professional performance, but that have to respond to the technique that has not been used. It has been developed for underwater use only superficially with some minimum adjustments of Wb, color correcting filters or similar.

Encontrar un equipamiento que ese adapte bien el medio submarino en muchas ocasiones lleva al productor a invertir en la compra y la experimentación grandes cantidades de dinero y años de experimentación. Experimentar en el medio submarino no es barato . Filmar en el medio aéreo es mucho más fácil que en el medio submarino.

Finding equipment that adapts well to the underwater environment on many occasions leads the producer to invest in buying and experimenting large amounts of money and years of experimentation. Experimenting in the underwater environment is not cheap. Filming in the air is much easier than in the underwater environment.

Muchas veces el productor submarino no puede invertir tiempo y dinero en ésta experimentación ya que quiere resultados rápidos y no se da cuenta de que la técnica cambia drásticamente en unos pocos años. A veces ni las marcas comerciales que diseñan estas carcasas han probado éstas cámaras debajo del agua, ni ha habido ingenieros técnicos que hayan sabido sacar el máximo partido a esos modelos de cámaras debajo del agua.

Many times the underwater producer cannot invest time and money in this experimentation since he wants quick results and does not realize that the technique changes drastically in a few years. Sometimes neither the commercial brands that design these housings have tested these cameras underwater, nor have there been technical engineers who have known how to get the most out of those models of underwater cameras.

https://www.uwphotographyguide.com/canon-70d-video-review

https://www.canon-europe.com/pro/

Alex reúne unas cualidades técnicas teórico-prácticas que pueden producir «envidia sana «de gran cantidad de productores submarinos que han llegan al medio con unos conocimientos técnicos mínimos, con grandes lagunas intelectuales ó que vienen desde unas áreas del conocimiento y de la técnica muy diversas, aveces muy ajenas al lenguaje , a la técnica Audiovisual y cinematográfica. En éstas últimas semanas, como digo, por diversas razones me he puesto en contacto con Alex quién en un alarde de profesionalidad que no veía hace mucho tiempo, me ha abierto su e mail, su conocimiento y hasta su corazón diría yo, para expresarme sus opiniones y sus conclusiones con respecto a diversos temas.

Alex brings together theoretical and practical technical qualities that can produce «healthy envy» from a large number of underwater producers who have come to the environment with minimal technical knowledge, with large intellectual gaps or who come from very diverse areas of knowledge and technique. , sometimes very alien to language, audiovisual and cinematographic technique. In these last weeks, as I say, for various reasons I have contacted Alex who, in a display of professionalism that I had not seen in a long time, has opened his e-mail, his knowledge and even his heart I would say, to express his opinions and conclusions regarding various topics.

https://id.linkedin.com/in/alexdelolmo

Solamente voy a dar unos apuntes en este artículo sobre éstas conversaciones que tratan sobre el tema de por que Alex está probando y testando su nuevo equipamiento submarino Nauticam Canon C 70 y ha dejado atrás el equipamiento Nauticam GH 5 que ha utilizado hasta ahora. Con GH 5 Nauticam Alex ha hecho una labor de investigación y desarrollo de su técnica de filmación notable. Con este equipo, ha conseguido el reconocimiento Internacional. A continuación os dejos algunos de los impresionantes vídeos de Alex filmados con Panasonic GH 5 y después dando forma de preguntas voy a introducir las palabras de ALEX sobre su nuevo equipo submarino. Espero que sus opiniones y sus pruebas sirvan a muchos de mis lectores.

I am only going to give a few notes in this article about these conversations that address the topic of why Alex is testing and testing his new Nauticam Canon C 70 underwater equipment and has left behind the Nauticam GH 5 equipment that he has used so far. With GH 5 Nauticam Alex has done remarkable research and development of his filming technique. With this equipment, he has achieved international recognition. Here are some of the impressive videos of Alex filmed with Panasonic GH 5 and after giving the form of questions I am going to introduce ALEX’s words about his new underwater equipment. I hope his opinions and his tests serve many of my readers.

Como Alex está en periodo de pruebas me ha prometido muestras de su nuevo equipamiento para analizarlas y compararlas con otros equipos. Estas pruebas y conclusiones las expondré en posteriores artículos de este interesante y brillante autor. También le he remasterizado en primicia su última producción en HDR HLG » Janji» que podéis verla actualmente en mi canal YOUTUBE , y pronto la alojará en el suyo propio. Es por primera vez una producción de Alex del Olmo en 4 K HDR HLG. No os la perdáis!

As Alex is in a testing period, he has promised me samples of his new equipment to analyze and compare them with other equipment. I will expose these tests and conclusions in later articles by this interesting and brilliant author. I have also remastered his latest production in HDR HLG «Janji» for the first time, which you can currently see on my YOUTUBE channel, and he will soon host it on his own. It is for the first time an Alex del Olmo production in 4K HDR HLG. Do not miss it!


ALGUNOS FILMS DE ALEX Del Olmo:

SOME FILMS BY ALEX Del Olmo:

https://www.youtube.com/user/Naucrates78

ENTREVISTA CON Alex del Olmo SOBRE SU NUEVO EQUIPAMIENTO CANON CINEMA C 70-NAUTICAM-PARTE 1

INTERVIEW WITH Alex del Olmo ABOUT HIS NEW EQUIPMENT CANON CINEMA C 70-NAUTICAMPART 1

JUAN M.- PREGUNTA –

JUAN M.- QUESTION:

Alex, hace algunos años, creo que como tres ó cuatro nuestro amigo común, el productor Ramón Casabayó, gran productor catalán de cine submarino me habló de tí. Me dijo de que estabas testando el equipamiento Nauticam GH 5. Tu evolución desde entonces ha sido prodigiosa con éste equipamiento. Has sabido como pocos, desde mi punto de vista, sacar lo máximo a este equipo fotográfico que graba vídeo. Has minimizado sus problemas de auto-enfoque, has logrado una colorimetría superior, pese a no poder utilizar Wb manual y llevar Wb prefijado con tus luces Keldan . Tú ya sabes que yo soy firme defensor de los equipamientos videográficos para el cine submarino y que considero que las camaras de fotografía que graban vídeo y muchas cámaras Cinema Video no pueden acercarse a los mismos en cuanto a ergonomía , por no poder llevar filtros internos de quita y pon, No poder hacer Wb manual de una pulsación, No tener Filtros ND internos etc : pero ahora te has pasado a la Canon CInema C 70 , una cámara que desde mi punto e vista es muy interesante porque permite casi todo lo anterior. Veo que has triunfado en certámenes y festivales submarinos con la GH 5 Nauticam y demostrado una gran calidad. Conozco a varios productores submarinos que compiten en eventos que te han imitado y se han comprado la GH 5 y GH 5 S para poder hacer lo que tú haces , yo les digo a algunos, «que no es la flecha sino el indio «. Sin embargo , no he visto que el magnífico trabajo de tus Videos esté subidos en 4 K HDR y muchos de ellos son solamente Full HD con lo que intuyo que con tu nueva C 70 quiere ir más adelante.

¿Puedes darme tu opinión y decirme cuales son tus objetivos con tu nueva Nauticam C 70 Canon ?. Qué pretendes llegar a hacer con tu Nauticam C 70 Canon que ahora te permite hacer Wb manual instantáneo filmar en HDR Nativo, llevar filtros ND internos ó ralentizar la imagen 120 p ? Utilizar un potente Autofoco por Fase etc Me imagino que quieres llegar a tu zona de confort alcanzada con la GH 5 GH 5 S y lograr como mínimo los magnificos resultados que has obtenido con ellas. pero y la posibilidad de filmar en HDR Nativo? Yo Creo que es lo más interesante que tiene tu nuevo equipamiento submarino

Alex, a few years ago, I think that about three or four our mutual friend, the producer Ramón Casabayó, a great Catalan producer of underwater films, told me about you. He told me that you were testing the Nauticam GH 5 equipment. Your evolution since then has been prodigious with this equipment. You have known as few, from my point of view, get the most out of this photographic equipment that records video. You have minimized its autofocus problems, you have achieved superior colorimetry, despite not being able to use manual Wb and have a preset Wb with your Keldan lights. You already know that I am a firm defender of videographic equipment for underwater cinema and that I consider that the cameras that record video and many Cinema Video cameras cannot approach them in terms of ergonomics, because they cannot carry internal filters of remove and put, not being able to do manual Wb one push, not having internal ND filters etc: but now you have switched to the Canon CInema C 70, a camera that from my point of view is very interesting because it allows almost all of the above. I see that you have triumphed in underwater contests and festivals with the GH 5 Nauticam and demonstrated great quality. I know several underwater producers who compete in events that have imitated you and have bought the GH 5 and GH 5 S to be able to do what you do, I tell some, «it’s not the arrow but the Indian.» However, I have not seen that the magnificent work of your Videos is uploaded in 4K HDR and many of them are only Full HD with what I suspect that with your new C 70 you want to go further.

«it’s not the arrow but the Indian.»

«no es la flecha sino el indio»

Can you give me your opinion and tell me what your objectives are with your new Nauticam C 70 Canon ?. What do you intend to do with your Nauticam C 70 Canon that now allows you to do instant manual Wb filming in Native HDR, carry internal ND filters or slow down the image 120p? Use a powerful Autofocus by Phase etc. I imagine you want to reach your comfort zone reached with the GH 5 GH 5 S and achieve at least the magnificent results you have obtained with them. but what about the possibility of filming in Native HDR? I think it’s the most interesting thing about your new underwater equipment.

RESPUESTA Alex del Olmo:

ANSWER Alex del Olmo:

En cine submarino (y en le profesional) vengo del área de las videocámaras como tú. Empecé con una Amphibico con una Sony PD 150 para pasar a una Sealux con una Canon Legria G50, para posteriormente cambiar a una Nauticam con las Panasonic GH5 y GH5S que es con la que he estado trabajando los dos últimos años y finalmente la Canon C70 con la que estoy empezando ahora«

«In underwater cinema (and in the professional one) I come from the area of camcorders like you. I started with an Amphibico with a Sony PD 150 to go to a Sealux with a Canon Legria G50, to later switch to a Nauticam with the Panasonic GH5 and GH5S which is the one I have been working with for the last two years and finally the Canon C70 with which I am starting now «

Como muy bien te has imaginado, no es que descarte el HLG de buena a primeras, de hecho me gusta experimentar, de ahí que haya comprado -una vez más- otro filtro rojo Keldan, aunque es totalmente cierto que ahora mismo estoy centrado en buscar lo que conseguía con la GH5-GH5S. Kudos para ti!«

«As you have imagined very well, it is not that I discard the HLG right away, in fact I like to experiment, hence I have bought -one more time- another red Keldan filter, although it is totally true that right now I am focused looking for what I got with the GH5-GH5S. Kudos to you! «

-«Una vez que tenga las bases asentadas, puedo permitirme el lujo de poder experimentar, ya que no hay nada que me frustre más que tener un plano delante de mi y no poder filmarlo por una pobre ejecución por mi parte al estar trabajando con una configuración que no tengo por la mano. Porque -como bien dices- ya sé el resultado que obtendré y además sé que funcionará y estoy en mi zona de confort. A estas alturas es un «Second Nature» bajo el agua.«

-«Once I have the foundations in place, I can afford to experiment, since there is nothing that frustrates me more than having a shot in front of me and not being able to film it due to a poor execution on my part when working with a configuration that I don’t have at hand. Because – as you say – I already know the result that I will obtain and I also know that it will work and I am in my comfort zone. At this point it is a «Second Nature» under water. «

«Respecto a los filtros Rojos/Azules. Tengo ambos, Keldan. Tal y como te comenté, y las veces que los he usado he realizado el WB tal y como Keldan recomienda en sus videos. A día de hoy, detesto los resultados. Y créeme que esa es la palabra adecuada que quiero usar. Los motivos son varios: La perdida de luminosidad al usarlo en la cámara. Teniendo que aumentar ISO para obtener el mismo resultado a igual número F, con lo que eso implica, especialmente con una cámara con una ISO pobre como la GH5. La GH5S, cierto que es mejor en este aspecto, pero sigue sin ser una maravilla. Para que te hagas una idea, con la GH5 nunca subí más de 800 ISO, y trabajaba casi siempre en 400. Y con la GH5S no trabajaba a más de 1.600 ISO.Perdida de potencia lumínica en los focos al añadir el filtro azul. Factor parecido al que te comentaba anteriormente con la cámara pero esta vez redireccionado a los focos. El color. No me gusta el color que he obtenido en la mayoría de mis pruebas. Me parece artificial e irreal al color que veo bajo el agua. Especialmente los rojos. El color, cuando hay azul de por medio, pierde detalle y matiz. Solamente en condiciones excelente visibilidad y claridad (especialmente con mucho sol y poca profundidad) he conseguido un color visualmente llamativo, y aún así no me convence al 100%. PERO, veo los colores que consigue Florian de «Behind de Mask» que trabaja con filtros azules en sus Keldan e imagino que con  filtro rojo en la cámara y me sigo empujando a seguir haciendo pruebas porque sus colores con filtro me demuestran que hay vida más allá. Si dejamos de lado el vídeo de Tiger Beach, que es un lugar donde los filtros pueden lucirse en su máximo esplendor. Pero no todos los lugares son así, ni de lejos. «

«Regarding the Red / Blue filters. I have both, Keldan. As I told you, and the times that I have used them I have done the WB as Keldan recommends in his videos. To this day, I hate the results. And believe me that is the right word that I want to use. The reasons are several: The loss of luminosity when using it in the camera. Having to increase ISO to obtain the same result at the same F number, with what that implies, especially with a camera with a poor ISO like the GH5. The GH5S, it is true that it is better in this aspect, but it is still not a wonder. To give you an idea, with the GH5 I never went more than 800 ISO, and almost always worked at 400 And with the GH5S it did not work at more than 1600 ISO. Loss of light power in the spotlights when adding the blue filter. Factor similar to the one I mentioned earlier with the camera but this time redirected to the spotlights. The color. I don’t like it. the color that I have obtained in most of my tests. It seems artificial to me and unreal to the color I see underwater. Especially the red ones. Color, when blue is involved, loses detail and hue. Only in excellent visibility and clarity conditions (especially with a lot of sun and shallow depth) have I achieved a visually striking color, and even then I am not 100% convinced. BUT, I see the colors that Florian achieves from «Behind de Mask» who works with blue filters on his Keldan and I imagine that with a red filter on the camera and I keep pushing myself to continue doing tests because his Filtered colors show me that there is life beyond. If we leave aside the video of Tiger Beach, which is a place where filters can shine at their best. But not all places are like this, not even close. «

JUAN M COMENTARIO: JUAN M COMMENT:

Al analizar las imágenes de algunos de tus vídeos fotograma a fotograma y los de Marcelo de Bugdreamer, me dí cuenta de por qué utilizabais, con la GH 5 y GH 5 S, la técnica de ajuste del Wb de la temperatura de color a la temperatura de color de las luces Keldan. Es evidente que la imposibilidad de hacer Wb manual instántáneo de una sola pulsación fácil y en un sólo segundo os ha limitado la colorimetría en vuestras obras, aunque habéis sabido sacar el máximo partido posible a vuestra técnica con éstas cámaras. Este sistema, desde mi punto de vista impide obtener todo el rango dinámico del sensor. Es evidente por qué. La imagen solamente tiene un Wb optimo en las zonas dónde la luz alcanza y está bien balanceada por ejemplo a 5600 grados K si tus luces Keldan tienen esta temperatura . Es un handicap del que ya he hablado y que tienen desde las cámaras RED KOMODO, hasta las SONY A 1 A 7 S III , Canon, Panasonic GH 5 -G5 II , GH 5 S etc que no tienen unos menús de acceso directo al ajuste de una sola pulsación WB set. Esta técnica produce que solamente haya buen color en la zona iluminada pero compacta los canales sobre todo azules y verdes en el background, perdiendo las tonalidades cálidas y su posibilidad d rescate en post producción. Hay miles de ejemplos de un color submarino muy malo en la www. rodado con cámaras RED en 8 K por ejemplo, como en el caso de los ejemplos que he puesto en grandes series de la BBC , de National Geo , como la serie de Darren Aronofski «One strange rock «. El color submarino se representa en muchos casos como verde ó azul no siendo real. Es un problema que está produciendo la eclosión de lámparas submarinas , más y más potentes y presumo que llegaremos a los 30.000 – 40.000-60.000 lumens y si me apuras al medio millón de lumens ó un millón de lumens en las lámparas submarinas en un par de años. Los fabricantes chinos se van a encargar de producir chips COB de iluminación baratos de una potencia que va a permitir iluminar desde el Artico al Antártico con una sola luz, me temo.

When analyzing the images of some of your videos frame by frame and those of Marcelo de Bugdreamer, I realized why you used, with the GH 5 and GH 5 S, the technique of adjusting the Wb from color temperature to temperature color of the Keldan lights. It is evident that the impossibility of making instant manual Wb with a single easy press and in a single second has limited the colorimetry in your works, although you have known how to get the most out of your technique with these cameras. This system, from my point of view, prevents obtaining the full dynamic range of the sensor. It is obvious why. The image only has an optimal Wb in the areas where the light reaches and is well balanced for example at 5600 degrees K if your Keldan lights have this temperature. It is a handicap that I have already spoken about and that they have from the RED KOMODO cameras, to the SONY A 1 A 7 S III, Canon, Panasonic GH 5 -G5 II, GH 5 S etc that do not have direct access menus to the adjustment one-push WB set. This technique produces that there is only good color in the illuminated area, but it compacts the channels, especially blue and green in the background, losing the warm tones and their possibility of recovery in post-production. There are thousands of examples of a very bad underwater color on the www. shot with RED cameras in 8K for example, as in the case of the examples that I have put in big BBC series,. from National Geo, such as Darren Aronofski’s series «One strange rock.» The underwater color is represented in many cases as green or blue, not being real. It is a problem that is causing the emergence of underwater lamps, more and more powerful and I presume that we will reach 30,000 – 40,000-60,000 lumens and if you hurry me to half a million lumens or a million lumens in underwater lamps in a couple of years. Chinese manufacturers are going to be in charge of producing cheap COB lighting chips of a power that will allow to illuminate from the Arctic to the Antarctic with a single light, I am afraid.

me temo que va a haber luces chinas de un millón de lúmenes en un par de años«
«I’m afraid there are going to be Chinese lights of a million lumens in a couple of years»

https://keldanlights.com/products/filters/filters-for-cameras/filters-for-cameras.html

Por otra parte , yo pienso que los tutoriales de KELDAN para hacer Wb manual debajo del agua no son correctos, porque utilizan cartas opacas blancas que dicen que hay que posicionar delante del objetivo y la cámara, apagar las luces y medir la temperatura de color. Ya he escrito muchas veces al respecto sobre este tema. No me creo que los productores de cine submarino pongan en práctica ésta técnica a menudo porque es altamente difícil ir a un arrecife con un escenario de peces, colocar tu carta de blanco delante de tu cámara , apagar las luces y volver a encenderlas después del Wb manual. La dificultad es pasmosa y no me explico de dónde se han sacado ésta técnica, ¿te imaginas hacerla en un Cenote? . Yo he escrito que hago dos ó tres mil Wb manuales con mi GATES SONY Z 90 incluso en flotabilidad, con filtro de rojo interno y filtro azul en las luces y consigo una colorimetría de mi sensor muy ajustada y en HDR nativo submarino, en un viaje de buceo. Yo puedo utilizar mis imágenes sin gradación de color en monitores HDR HLG certificados. Con el sistema de Wb manual de KELDAN los usuarios de Keldan se tiene que frustrar por fuerza. No se cómo KELDAN mantiene esos vídeos en su web y no revisa su técnica. Está induciendo a error a muchos productores como tú que no consiguieron buenos resultados. Con todos mis respetos a KELDAN, yo les diría que quitaran de su Web este vídeo y siguieran mis consejos

On the other hand, I think that KELDAN’ films about manual Wb underwater are not correct. because they use opaque white charts that say that you have to position in front of the camera lens, turn off the lights and measure the color temperature. I have already written about it many times on this subject. I do not believe that underwater film producers use this technique often because it is highly difficult to go to a reef with a fish scene, place your target card in front of your camera, turn off the lights and turn them back on after the Wb Handbook. The difficulty is astonishing and I can’t explain where this technique came from, can you imagine doing it in a Cenote? I have written that I do two or three thousand Wb manuals on a dive trip, with my GATES SONY Z 90 even in buoyancy, with an internal red filter and a blue filter in the lights and I get a very adjusted colorimetry of my sensor and in native underwater HDR. I can use my images without color grading on certified HDR HLG monitors. With KELDAN’s manual Wb system, Keldan users have to be frustrated. I don’t know how KELDAN keeps those videos on his website and doesn’t review his technique. You are misleading many producers like you who did not get good results. With all due respect to KELDAN, I would tell you to remove this video from your website and follow my advice

https://youtu.be/2S07t3UveuA

EH ! Keldan: Quitad ese vídeo de vuestra Website y revisad vuestra técnica de hacer Wb manual debajo del agua. Nos vais a dejar ciegos a todo el Mundo submarino y seremos , «El Mundo del Silencio» » El mundo sin Sol » y » El mundo ciego » a este paso . NO lleguéis al millón de lumens por favor !

EH! Keldan: Take that video off your website and check out your technique of doing manual Wb underwater. You are going to blind the entire underwater world and we will be, «The World of Silence» «The world without Sun» and «The blind world» at this rate. DO NOT reach the million lumens please!
TECNICA DE WB MANUAL DE KELDAN COMPLICADA, INEXACTA Y DIFICIL DE APLICAR. VIDEO TÉCNICO QUE INDUCE A ERRORES

KELDAN MANUAL WB TECHNIQUE COMPLICATED, INACCURATE AND DIFFICULT TO APPLY. TECHNICAL VIDEO THAT INDUCES ERRORS

Alex del Olmo RESPUESTA:

Alex del Olmo ANSWER:

-Si. Además estoy convencido que muchos técnicos en gradación de color, no conocen los colores submarinos y no son capaces de interpretar el buen color debajo del agua. Esto lo he visto en decenas de documentales en Tv .

Yes. In addition, I am convinced that many color grading technicians do not know underwater colors and are not able to interpret the good color under water. I have seen this in dozens of documentaries on TV.

https://keldanlights.com

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . Observese la sombra de la cúpula gran angular . Masterizacion en HDR HLG por Juan M. La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights. Note the shadow of the wide-angle dome. Mastering in HDR HLG by Juan M .The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
SONY Z 90 GATES Z 90- TÉCNICA DE WB MANUAL CON FILTRO ROJO EN LA CÁMARA Y DOS LUCES DE 2500 LUMENS NADA MÁS CON FILTRO AZUL . ANTES DE DISPARAR EN FLOTABILIDAD SIGUIENDO LA ESPECIE EN MOVIMIENTO A GRAN VELOCIDAD , SE HACE WB MANUAL EN UN SEGUNDO Y SE COMIENZA A FILMAR, LOS FONDOS MARINOS SE VEN MATIZADOS Y CON RELIEVE . NO HAY SATURACIONES DE COLOR NI COLOR COMPACTADO EN LOS CANALES AZUL Y VERDE. SE OBSERVAN MATICES DE COLOR INCLUSO EN LA VERSIÓN SDR

SONY Z 90 GATES Z 90- MANUAL WB TECHNIQUE WITH RED FILTER ON THE CAMERA AND TWO 2500 LUMENS LIGHTS NOTHING ELSE WITH BLUE FILTER. BEFORE SHOOTING IN BUOYANCY FOLLOWING THE SPECIES MOVING AT HIGH SPEED, MANUAL WB IS MADE IN A SECOND AND FILMING BEGINS, THE MARINE FOINDOS SEE BLENDED AND RELIEF. THERE ARE NO COLOR SATURATIONS OR COMPACTED COLOR IN THE BLUE AND GREEN CHANNELS. COLOR TUNES ARE OBSERVED EVEN IN THE SDR VERSION

https://youtu.be/2S07t3UveuA

SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG nativo : Color nitidez y detalle haciendo Wb manual antes de disparar. De gran angular a Macro y Super Macro en segundos y en la misma inmersión

SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG native footage: Color sharpness and detail by making manual Wb before shooting. From wide angle to Macro and Super Macro in seconds and in the same dive
SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG nativo : Color nitidez y detalle haciendo Wb manual antes de disparar. De gran angular a Macro y Super Macro en segundos y en la misma inmersión

SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG native footage: Color sharpness and detail by making manual Wb before shooting. From wide angle to Macro and Super Macro in seconds and in the same dive
SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG nativo : Color nitidez y detalle haciendo Wb manual antes de disparar. De gran angular a Macro y Super Macro en segundos y en la misma inmersión

SONY Z 90 GATES Z 90 HDR HLG native footage: Color sharpness and detail by making manual Wb before shooting. From wide angle to Macro and Super Macro in seconds and in the same dive
Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights.. The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
Estudio corrección de canales -Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . . La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights. . The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights. . The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights. . The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – Tecnica de WB ajustado a la temperatura de color de las luces. Luces Keldan . La temperatura de color se mantiene en la zona iluminada pero se muestra inexacta .El fondo marino se ve empastado de color azul verdoso y no hay matices de color en el arrecife ni relieve

Alex del Olmo Kanji: Panasonic GH 5 NAUTICAM – WB technique adjusted to the color temperature of the lights. Keldan lights. . The color temperature is maintained in the illuminated area but is inaccurate. The seabed is plastered greenish blue and there are no color nuances in the reef or relief
SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMACIÓN – WB MANUAL HDR HLG FILTRO ROJO EN LA CÁMARA Y DOS LUCES PEQUEÑAS DE 2400 LUMENS DE AMBIENTE CON FILTRO AZUL – LOS FONDOS MARINOS MANTIENEN MATICES DE COLOR Y RELIEVE . HAY GRAN PROFUSIÓN DE TODO TIPO DE DETALLES DE COLOR EN EL ARRECIFE QUE MUESTRA UNOS COLORES DEFINIDOS Y UNA GRAN DIFERENCIACIÓN EN LOS CANALES RGB – LOS CANALES B Y G NO SE MEZCLAN Y EL CANAL R SE MANTIENE A 2O MS DE PROFUNDIDAD POR EFECTO DEL FILTRO ROJO. AL HACER WB MANUAL, LA POST PRODUCCIÓN DE COLOR ES MÍNIMA.

SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMING – WB MANUAL HDR HLG RED FILTER ON THE CAMERA AND TWO SMALL 2400 LUMENS AMBIENT LIGHTS WITH BLUE FILTER – SEA BACKGROUNDS MAINTAIN HINTS OF COLOR AND RELIEF. THERE IS LARGE PROFUSION OF ALL KINDS OF COLOR DETAILS IN THE REEF SHOWING DEFINITE COLORS AND A LARGE DIFFERENTIATION IN THE RGB CHANNELS – CHANNELS B AND G ARE NOT MIXED AND THE R CHANNEL IS KEPT AT 2 DEPTH BY THE EFFECT OF THE RED FILTER. BY DOING WB MANUAL, POST-PRODUCTION OF COLOR IS MINIMAL
.
SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMACIÓN – WB MANUAL HDR HLG FILTRO ROJO EN LA CÁMARA Y DOS LUCES PEQUEÑAS DE 2400 LUMENS DE AMBIENTE CON FILTRO AZUL – LOS FONDOS MARINOS MANTIENEN MATICES DE COLOR Y RELIEVE . HAY GRAN PROFUSIÓN DE TODO TIPO DE DETALLES DE COLOR EN EL ARRECIFE QUE MUESTRA UNOS COLORES DEFINIDOS Y UNA GRAN DIFERENCIACIÓN EN LOS CANALES RGB – LOS CANALES B Y G NO SE MEZCLAN Y EL CANAL R SE MANTIENE A 2O MS DE PROFUNDIDAD POR EFECTO DEL FILTRO ROJO. AL HACER WB MANUAL, LA POST PRODUCCIÓN DE COLOR ES MÍNIMA.

SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMING – WB MANUAL HDR HLG RED FILTER ON THE CAMERA AND TWO SMALL 2400 LUMENS AMBIENT LIGHTS WITH BLUE FILTER – SEA BACKGROUNDS MAINTAIN HINTS OF COLOR AND RELIEF. THERE IS LARGE PROFUSION OF ALL KINDS OF COLOR DETAILS IN THE REEF SHOWING DEFINITE COLORS AND A LARGE DIFFERENTIATION IN THE RGB CHANNELS – CHANNELS B AND G ARE NOT MIXED AND THE R CHANNEL IS KEPT AT 2 DEPTH BY THE EFFECT OF THE RED FILTER. BY DOING WB MANUAL, POST-PRODUCTION OF COLOR IS MINIMAL.
SONY Z 90 GATES Z 90 : ENFOQUE AUTOMÁTICO POR CONTRASTE Y POR FASE- EL ENFOQUE HIBRIDO MÁS RÁPIDO Y VERSÁTIL DEL MUNDO SUBMARINO. CON SÓLO MOVER LA CARCASA SUBMARINA EL ENFOQUE AUTOMÁTICO PASA DEL OJO DE UN INDIVIDUO AL OTRO SIN HACER ENFOQUE MANUAL NI MODIFICAR LA DISTANCIA DE ENFOQUE. PROFUNDIDAD DE CAMPO VARIABLE AUTOMÁTICA EN UN SEGUNDO

SONY Z 90 GATES Z 90: AUTOMATIC CONTRAST AND PHASE FOCUSING – THE FASTEST AND VERSATILE HYBRID FOCUS IN THE UNDERWATER WORLD. JUST MOVING THE UNDERWATER HOUSING THE AUTOMATIC FOCUS GOES FROM ONE EYE TO THE OTHER WITHOUT MANUAL FOCUSING OR CHANGING THE FOCUS DISTANCE. AUTOMATIC VARIABLE DEPTH OF FIELD IN ONE SECOND
SONY Z 90 GATES Z 90 : ENFOQUE AUTOMÁTICO POR CONTRASTE Y POR FASE- EL ENFOQUE HIBRIDO MÁS RÁPIDO Y VERSÁTIL DEL MUNDO SUBMARINO. CON SÓLO MOVER LA CARCASA SUBMARINA EL ENFOQUE AUTOMÁTICO PASA DEL OJO DE UN INDIVIDUO AL OTRO SIN HACER ENFOQUE MANUAL NI MODIFICAR LA DISTANCIA DE ENFOQUE. PROFUNDIDAD DE CAMPO VARIABLE AUTOMÁTICA EN UN SEGUNDO

SONY Z 90 GATES Z 90: AUTOMATIC CONTRAST AND PHASE FOCUSING – THE FASTEST AND VERSATILE HYBRID FOCUS IN THE UNDERWATER WORLD. JUST MOVING THE UNDERWATER HOUSING THE AUTOMATIC FOCUS GOES FROM ONE EYE TO THE OTHER WITHOUT MANUAL FOCUSING OR CHANGING THE FOCUS DISTANCE. AUTOMATIC VARIABLE DEPTH OF FIELD IN ONE SECOND
SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMACIÓN – WB MANUAL HDR HLG FILTRO ROJO EN LA CÁMARA Y DOS LUCES PEQUEÑAS DE 2400 LUMENS DE AMBIENTE CON FILTRO AZUL – LOS FONDOS MARINOS MANTIENEN MATICES DE COLOR Y RELIEVE . HAY GRAN PROFUSIÓN DE TODO TIPO DE DETALLES DE COLOR EN EL ARRECIFE QUE MUESTRA UNOS COLORES DEFINIDOS Y UNA GRAN DIFERENCIACIÓN EN LOS CANALES RGB – LOS CANALES B Y G NO SE MEZCLAN Y EL CANAL R SE MANTIENE A 2O MS DE PROFUNDIDAD POR EFECTO DEL FILTRO ROJO. AL HACER WB MANUAL, LA POST PRODUCCIÓN DE COLOR ES MÍNIMA.

SONY Z 90 GATES Z 90- HDR HLG FILMING – WB MANUAL HDR HLG RED FILTER ON THE CAMERA AND TWO SMALL 2400 LUMENS AMBIENT LIGHTS WITH BLUE FILTER – SEA BACKGROUNDS MAINTAIN HINTS OF COLOR AND RELIEF. THERE IS LARGE PROFUSION OF ALL KINDS OF COLOR DETAILS IN THE REEF SHOWING DEFINITE COLORS AND A LARGE DIFFERENTIATION IN THE RGB CHANNELS – CHANNELS B AND G ARE NOT MIXED AND THE R CHANNEL IS KEPT AT 2 DEPTH BY THE EFFECT OF THE RED FILTER. BY DOING WB MANUAL, POST-PRODUCTION OF COLOR IS MINIMAL.
Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB FIJADO A LA TEMPERATURA DE COLOR DE LAS LUCES KELDAN-ERROR DE WB . EL CANAL ROJO CONTAMINA LOS BLANCOS Y ES NECESARIA LA GRADACIÓN DE COLOR

Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB SET TO COLOR TEMPERATURE OF KELDAN LIGHTS-WB ERROR. THE RED CHANNEL POLLUTES WHITE AND COLOR GRADING IS NECESSARY
Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB FIJADO A LA TEMPERATURA DE COLOR DE LAS LUCES KELDAN-ERROR DE WB . EL CANAL ROJO CONTAMINA LOS BLANCOS Y ES NECESARIA LA GRADACIÓN DE COLOR-EL COLOR BLANCO DE LOS CORALES BLANDOS QUEDA CONTAMINADO POR EL CANAL R. EL CANAL AZUL B SOBRESATURA EL BACKGROUND DONDE NO LLEGA LA LUZ KELDAN

Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB SET TO COLOR TEMPERATURE OF KELDAN LIGHTS-WB ERROR. THE RED CHANNEL CONTAMINATES THE WHITES AND COLOR GRADATION IS NECESSARY-THE WHITE COLOR OF THE SOFT CORALS IS CONTAMINATED BY CHANNEL R. THE BLUE CHANNEL B OVERRESATS THE BACKGROUND WHERE THE KELDAN LIGHT DOES NOT REACH
Panasonic GH 5 -Nauticam Wb ajustado a la temperatura de las luces Keldan 5600 K- la zona iluminada donde llega la luz queda moderadamente expuesta y registra el color de la sepia con dominante del canal R- El fondo aparece empastado en los canales G y B

Panasonic GH 5 -Nauticam Wb adjusted to the temperature of 5600 K Keldan lights- the illuminated area where the light arrives is moderately exposed and registers the sepia color with the dominant channel R- The background appears plastered in channels G and B
ERROR DE WB Y ERROR DE ILUMINACIÓN-LA IMAGEN APARECE MODERADAMENTE BIEN BALANCEADA EN LA ZONA DONDE LLEGA LA LUZ KELDAN PERO LA ZONA DONDE NO LLEGA LA LUZ APARECE CON LOS CANALES G Y B EMPASTADOS. SE HACE NECESARIA LA GRADACIÓN PARA DEVOLVER A TODA LA SUPERFICIE DE ARENA SU COLOR NATURAL Panasonic GH 5 -Nauticam Wb ajustado a la temperatura de las luces Keldan 5600 K- la zona iluminada donde llega la luz queda moderadamente expuesta. El fondo aparece empastado en los canales G y B

WB ERROR AND LIGHTING ERROR-THE PICTURE APPEARS MODERATELY WELL BALANCED IN THE AREA WHERE THE KELDAN LIGHT ARRIVES BUT THE AREA WHERE THE LIGHT DOES NOT ARRIVE, APPEARS WITH THE G AND B CHANNELS BLENDED. GRADING IS NECESSARY TO RETURN THE ENTIRE SAND SURFACE TO ITS NATURAL COLOR
Panasonic GH 5 -Nauticam Wb adjusted to the temperature of 5600 K Keldan lights- the illuminated area where the light arrives is moderately exposed . The background appears plastered in channels G and B
ERROR DE WB Y ERROR DE ILUMINACIÓN-LA IMAGEN APARECE MODERADAMENTE BIEN BALANCEADA EN LA ZONA DONDE LLEGA LA LUZ KELDAN PERO LA ZONA DONDE NO LLEGA LA LUZ APARECE CON LOS CANALES G Y B EMPASTADOS. SE HACE NECESARIA LA GRADACIÓN PARA DEVOLVER A TODA LA SUPERFICIE DE ARENA SU COLOR NATURAL Panasonic GH 5 -Nauticam Wb ajustado a la temperatura de las luces Keldan 5600 K- la zona iluminada donde llega la luz queda moderadamente expuesta y registra el color de la sepia con dominante del canal R- El fondo aparece empastado en los canales G y B

WB ERROR AND LIGHTING ERROR-THE PICTURE APPEARS MODERATELY WELL BALANCED IN THE AREA WHERE THE KELDAN LIGHT ARRIVES BUT THE AREA WHERE THE LIGHT DOES NOT ARRIVE, APPEARS WITH THE G AND B CHANNELS BLENDED. GRADING IS NECESSARY TO RETURN THE ENTIRE SAND SURFACE TO ITS NATURAL COLOR
Panasonic GH 5 -Nauticam Wb adjusted to the temperature of 5600 K Keldan lights- the illuminated area where the light arrives is moderately exposed – The background appears plastered in channels G and B
ERROR DE WB Y ERROR DE ILUMINACIÓN-LA IMAGEN APARECE MODERADAMENTE BIEN BALANCEADA EN LA ZONA DONDE LLEGA LA LUZ KELDAN PERO LA ZONA DONDE NO LLEGA LA LUZ APARECE CON LOS CANALES G Y B EMPASTADOS. SE HACE NECESARIA LA GRADACIÓN PARA DEVOLVER A TODA LA SUPERFICIE DE ARENA SU COLOR NATURAL Panasonic GH 5 -Nauticam Wb ajustado a la temperatura de las luces Keldan 5600 K- la zona iluminada donde llega la luz queda moderadamente expuesta y registra el color de la sepia con dominante del canal R- El fondo aparece empastado en los canales G y B

WB ERROR AND LIGHTING ERROR-THE PICTURE APPEARS MODERATELY WELL BALANCED IN THE AREA WHERE THE KELDAN LIGHT ARRIVES BUT THE AREA WHERE THE LIGHT DOES NOT ARRIVE, APPEARS WITH THE G AND B CHANNELS BLENDED. GRADING IS NECESSARY TO RETURN THE ENTIRE SAND SURFACE TO ITS NATURAL COLOR
Panasonic GH 5 -Nauticam Wb adjusted to the temperature of 5600 K Keldan lights- the illuminated area where the light arrives is moderately exposed – The background appears plastered in channels G and B
SONY AX 100 GATES housing- Estudio de error de iluminación con WB manual correcto. Se hizo el Wb manual antes de comenzar a grabar pero la iluminación es incorrecta y aparece el gradiente verde el la zona del encuadre donde no llegaba la luz. Se hace necesario la gradación de color para lograr el color correcto delo fondo marino.

SONY AX 100 GATES housing- Lighting error study with correct manual WB. The manual Wb was done before starting to record but the lighting is incorrect and the green gradient appears in the area of the frame where the light did not reach. Color grading is necessary to achieve the correct color of the seabed.
SONY AX 100 GATES housing- Estudio de error de iluminación con WB manual correcto. Se hizo el Wb manual antes de comenzar a grabar pero la iluminación es incorrecta y aparece el gradiente verde el la zona del encuadre donde no llegaba la luz. El pez es iluminado por dos haces de luz de 1400 lumens , pero la luz no esta bien orientada y apresar de que la medición de la temperatura de color es la correcta, el color es correcto y se observa el color natural del fondo del estrecho de Lembeh, sin embargo aparece el gradiente verde en la zona de sombra de ambas luces. Se hace necesario la gradación de color para lograr el color correcto delo fondo marino.


SONY AX 100 GATES housing- Lighting error study with correct manual WB. The manual Wb was done before starting to record but the lighting is incorrect and the green gradient appears in the area of the frame where the light did not reach. The fish is illuminated by two beams of light of 1400 lumens, but the light is not well oriented and it is apparent that the measurement of the color temperature is correct, the color is correct and the natural color of the bottom of the Strait of Lembeh, however the green gradient appears in the shadow area of both lights. Color grading is necessary to achieve the correct color of the seabed.

Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB FIJADO A LA TEMPERATURA DE COLOR DE LAS LUCES KELDAN-ERROR DE WB . EL CANAL ROJO CONTAMINA LOS BLANCOS Y ES NECESARIA LA GRADACIÓN DE COLOR

Panasonic GH 5 NAUTICAM- WB SET TO COLOR TEMPERATURE OF KELDAN LIGHTS-WB ERROR. THE RED CHANNEL POLLUTES WHITE AND COLOR GRADING IS NECESSARY

JUAN M COMENTARIO: JUAN M COMMENT:

-«Entiendo lo que me quieres decir con el uso de los filtros correctores en la cámara y en las luces. He escrito mucho sobre las limitaciones de la filmación con cámaras de fotografía que graban vídeo debajo del agua y las cámaras de cine. Desde mi punto de vista las técnicas de utilizar luces más y más potentes son debidas a que hay que ir con un Wb prefijado en la cámara a la medida de la temperatura de color de las luces artificiales. Esto no es tan versátil ni exacto como hacer Wb manual antes de cada disparo. También yo he criticado la forma de hacer Wb manual que Florian y Keldan preconizan en algunos de mis artículos que se pueden leer en :

«I understand what you mean by using the correcting filters on the camera and on the lights. I have written a lot about the limitations of filming with still cameras that record underwater video and film cameras. point of view the techniques of using more and more powerful lights are due to the fact that you have to go with a preset Wb in the camera to measure the color temperature of artificial lights. This is not as versatile or exact as doing manual Wb before each shot. I have also criticized the way of doing manual Wb that Florian and Keldan advocate in some of my articles that can be read in:

https://wetpixel.es/the-big-bang-manual-wb-theory-underwater-underwater-wb-step-by-step-the-final-explanation-the-big-bang-manual-wb-theory-underwater-wb-submarino-paso-a-paso-la-explicacion-definitiva/

ANSWER Alex del Olmo:

RESPUESTA Alex del Olmo:

«En cuanto a subir los videos a 1080 tiene una razón de ser. Hace cerca de 4 años empecé a filmar con la cámara en 1080. Piensa que estaba viajando por todo el Indo pacifico en zonas muy remotas y sin tregua. Así que viajaba con mis discos 5 discos duros de 4TB de un lugar a otro. Con pocas posibilidades de comprar nuevos ya que no solía estar en ciudades. El HD me permitía ahorrar espacio y no fundirme los fungibles en cuestión de varios meses. Ya que no me podía permitir quedarme sin espacio en los discos mientras viajaba. Una vez estuve un poco más asentado viajando por Indonesia pude por fin empezar a filmar en 4K.  Sigo trabajando con un proyecto a 1080 porque me permite flexibilidad a la hora de reencuadrar si lo necesito y la mayoría de gente mira contenido AV a través de sus dispositivos móviles, así que para mi no era un problema crear un master en 1080 en lugar de en 4k pese a filmar en 4k esa es la razón por la cual los trabajos están en 1080 y no en 4k.«

«As for uploading the videos to 1080 has a reason for being. About 4 years ago I started filming with the camera in 1080. He thinks that I was traveling throughout the Indo-Pacific in very remote areas and without respite. So I was traveling with my disks 5 4TB hard drives from one place to another. With little possibility of buying new since I was not used to being in cities. The HD allowed me to save space and not melt the consumables in a matter of several months. Since I could not afford I ran out of disk space while traveling. Once I was a little more settled traveling in Indonesia I was finally able to start filming in 4K. I’m still working with a 1080 project because it allows me flexibility when it comes to reframing if I need it and most of people watch AV content through their mobile devices, so for me it was not a problem to create a master in 1080 instead of 4k despite filming in 4k that is the reason why the works are in 1080 and not in 4k. «

-«Volviendo al HDR HLG BT 2020, te he grabado un par de clips para que juegues con ellos. Está realizado el balance de blancos con una carta Whibal G7. Te los pasaré en una semana cuando regrese a Bcn, con buen wifi y así podré/mos ver resultados. «

«Going back to HDR HLG BT 2020, I have recorded a couple of clips for you to play with. The white balance has been made with a Whibal G7 card. I will pass them to you in a week when I return to Bcn, with good wifi and so on. I / we will be able to see results. «

-«La verdad es que en el tema de auto-foco con lo poco que llevo trabajando con la C70 estoy cambiando mi forma de pensar. Realmente es impresionante, obviamente es más preciso cuando realizo movimiento bajo el agua. El problema ahora mismo es que cuando la escena la cámara considera que es demasiado oscura, el auto-foco deja de funcionar. Aunque sigo investigando (me he de poner a fondo con el manual). Me compré un curso que ya vi entero, y finalmente ocurrió lo que me imaginaba. La info suministrada pese a ser interesante -en ocasiones- es relativamente básica, y aunque se encuentras pequeñas perlas, supongo que al final no hay nada como «mamarse» el manual. Es algo que siempre he hecho con toda mis cámaras, pero ahora con la niña prefería evitármelo. Resultado: Me lo tengo que leer igualmente.»Entiendo lo que me comentas respecto a la sencillez de uso de las cámaras de vídeo respecto a las DSLR -por ejemplo- Y comparto esa visión, casi en todos los aspectos que desgranas. Personalmente nunca me gustó usar DLSR en mi trabajo en la televisión. Al ser de la vieja escuela (piensa que empecé con U-MATIC… aunque eran ya sus estertores), para mí la cámara de video era una cámara para grabar vídeo, y una cámara de fotografía era una cámara para hacer fotos. Siendo la primera mucho mejor en todos sus aspectos (sencillez, rapidez, ergonomia… TODO). Era MUY reacio a su uso. Pero poco a poco fui cambiando de parecer -aunque no del todo y por eso he vuelto por fin a poder usar una cámara de video/cine de nuevo-. Y finalmente vi una serie de ventajas en las DSLR -asociadas principalmente a obtener un look de imagen cinematográfica «look alike» debido a su mayor sensor y objetivos intercambiables- algo que las cámaras de video por aquellos momentos no podían ofrecer debido al tamaño de sus sensores y objetivo construido en el mismo cuerpo. Así que dejé atrás mi Canon Legria y me cambié a la Panasonic.Por descontado una cámara de video es mejor en el aspecto de poder usar una sola batería todo el día en lugar de ir cambiándola cada inmersión o dos inmersiones. O tener un solo objetivo que te permita grabarlo todo, pero para mi era más importante obtener ese look que te comentaba que los peajes que tenía que pagar por ellos. Finalmente te acostumbras y haces los cambios de baterías y objetivos bastante rápido y en cualquier lugar. Nunca se me ha inundado una carcasa en todo este tiempo.»

«The truth is that in the autofocus issue with the little that I have been working with the C70 I am changing my way of thinking. It really is impressive, obviously it is more precise when I move underwater. The problem right now is that When the camera considers the scene too dark, the auto-focus stops working. . Although I continue investigating (I have to put in depth with the manual). I bought a course that I already saw in its entirety, and finally what I imagined happened. The information provided despite being interesting -sometimes- is relatively basic, and although you find small pearls, I suppose that at In the end there is nothing like «sucking» the manual. It is something that I have always done with all my cameras, but now with the girl I preferred to avoid it. Result: I have to read it anyway. «I understand what you tell me about the simplicity of use of video cameras eo regarding the DSLR -for example- And I share that vision, almost in all the aspects that you describe. I personally never liked using DLSR in my work on television. Being from the old school (think I started with U-MATIC … although they were already his death throes), for me the video camera was a camera to record video, and a still camera was a camera to take photos. Being the first much better in all its aspects (simplicity, speed, ergonomics … EVERYTHING). He was VERY reluctant to use it. But little by little I changed my mind – although not completely and that is why I have finally returned to be able to use a video / film camera again. And finally I saw a number of advantages in DSLRs – mainly associated with obtaining a cinematic image look «alike look» due to its larger sensor and interchangeable lenses – something that video cameras at the time could not offer due to the size of their cameras. sensors and lens built in the same body. So I left my Canon Legria behind and switched to the Panasonic, of course a camcorder is better in terms of being able to use a single battery all day rather than changing it every dive or two. Or have a single objective that allows you to record everything, but for me it was more important to obtain that look that I was telling you than the tolls that I had to pay for them. You finally get used to it and do the battery and lens changes pretty fast and anywhere. I have never had a case flooded in all this time. «

COMENTARIO DE JUAN M.

COMMENT BY JUAN M.

Creo que se de que me hablas. Yo pienso que CANON debería de haber dotado a la C 70 con un Autofoco Híbrido por Fase y Por Contraste como tienen las SONY. Está claro que SONY ha ido por delante en al estructura de los sensores D RAM BSI y por eso su Autofoco es el más preciso del mercado. Es uno de los aspectos fuertes que descubrí con mi equipamiento GATES Z 90, que permite unos maravillosos cambios de foco de manera fácil y automática bajo el agua: He escrito sobre ese tema también. Quizá las nuevas CANON, al menos las que llevan sensor de una pulgada SONY ya deberían tener el Autofoco Híbrido Por FASE y POR CONTRASTE y no solamente quedarse en el AUTOFOCO por FASE actual

I think I know what you’re talking about. I think CANON should have equipped the C 70 with a Hybrid Autofocus by Phase and By Contrast like the SONY have. It is clear that SONY has been ahead in the structure of the D RAM BSI sensors and that is why its Autofocus is the most accurate on the market. It is one of the strengths that I discovered with my GATES Z 90 equipment, which allows wonderful changes of focus easily and automatically under water: I have written on that subject too. Perhaps the new CANON, at least the ones with a SONY one-inch sensor, should already have the Hybrid Autofocus by PHASE and BY CONTRAST and not just stay in the current AUTO FOCUS by PHASE

JUAN M.- PREGUNTA:

JUAN M.- QUESTION:

La SONY PD 150 fue una emblemática cámara de vídeo de SONY con 3 CCD. Permitía una colorimetría soberbia debajo del agua y un Wb muy versátil. Yo la tuve también hace unas décadas cuando trabaje en el Laboratorio de Centro de Leguas Modernas en la UGR con Ediciones Lineales La aparición de los sensores CMOS y la 4 K lo complicó todo al principio y ahora tenemos los típicos problemas de un sólo sensor CMOS con filtro BAYER en las principales cámaras que se usan debajo del agua desde las RED a las SONY Cinema ó las Canon Cinema. Tu trayectoria ha sido meteórica . ¿Por qué has abandonado a Panasonic y el Micro 4/3 que te ha dado tantas satisfacciones, si desde mi punto de vista eres el mejor autor junto con Marcelo de Bugdreamer ,que habéis sabido sacar el 200% a la GH 5 y GH 5 S ? Tú no te prodigas mucho en redes sociales y como yo estás un poco al margen de que te vean » demasiado», sin embargo has obtenido gran éxito fuera de España has llegado a director de Seven Seas Cruceros

The SONY PD 150 was SONY’s flagship 3 CCD video camera. It allowed superb underwater colorimetry and a very versatile Wb. I also had it a few decades ago when I worked in the Modern Leguas Center Laboratory at the UGR with Linear Editions The appearance of CMOS sensors and 4K complicated everything at first and now we have the typical problems of a single CMOS sensor with BAYER filter in the main cameras that are used underwater from the RED to the SONY Cinema or the Canon Cinema. Your trajectory has been meteoric. Why have you abandoned Panasonic and the Micro 4/3 that has given you so much satisfaction, if from my point of view you are the best author together with Marcelo from Bugdreamer, who have managed to get 200% out of the GH 5 and GH 5 Yes You do not lavish much on social networks and since I am a bit on the sidelines of being seen «too much», however you have achieved great success outside of Spain you have become director of Seven Seas Cruises

¿Qué piensas obtener con tu nueva Nauticam Canon C 70 pasando a la última de las magníficas series CANON C que también tienen algunas limitaciones desde mi punto de vista? Tu formación académica en cine es impresionante. Eres Profesor y Doctor de Universidad en medios Audiovisuales .¿Donde te has formado en cine submarino ?

What do you plan to get with your new Nauticam Canon C 70 by going to the last of the magnificent CANON C series that also have some limitations from my point of view? Your academic training in film is impressive. You are Professor and University Doctor in Audiovisual Media. Where have you been trained in underwater cinema?

RESPUESTA Alex del Olmo:

ANSWER Alex del Olmo:

-«En realidad lo era (si es que se deja de ser docente en algún momento…). Impartí clases en la universidad desde mis 26 hasta los 38 años, en la carrera de Medios Audiovisuales, principalmente en la UPC y posteriormente en la Universidad Pompeu Fabra, PDI a tiempo completo, Dr. Acreditado.
Pese a ser Dr. tenia un perfil extraño, ya que provengo de la parte técnica y tecnológica y me contrataron para impartir clases en esos ámbitos, ya que el resto de mis colegas no habían tocado una cámara en su vida… y para mi era mi pan de cada día.  Empecé estudiando un CFGS de realización AV para luego pasar a estudiar la carrera de Com. Audiovisual y posteriormente un par de masters en documental y ficción televisiva también. Esto ha hecho que haya estado siempre más interesado en sensores, cámaras, software de edición, y narrativa y llevarlo a la práctica en mis trabajos y sobretodo con los alumnos. Ya que a mi entender no se puede separar la técnica, la tecnología y la narración más allá de la teoría si se pretende trabajar en la industria audiovisual. Así que las asignaturas que impartía en la universidad se sustentaron siempre en estos tres pilares. Impartí las asignaturas de Técnicas de Cámara, Teoría de la realización AV, Edición y Documental, aunque esta última fue breve ya que me centré en las dos primeras pasado dos años.
«

«Actually it was (if you stop being a teacher at some point …). I taught at the university from my 26 to 38 years, in the Audiovisual Media career, mainly at the UPC and later in Pompeu Fabra University, full-time PDI, Accredited Dr.
Despite being a Dr. I had a strange profile, since I come from the technical and technological side and they hired me to teach classes in those areas, since the rest of my colleagues had not touched a camera in their life … and for me it was my daily bread. I started studying a CFGS of AV realization and then went on to study the career of Com. Audiovisual and later a couple of masters in documentary and television fiction as well. This has made me always more interested in sensors, cameras, editing software, and narrative and putting it into practice in my work and especially with the students. Since in my opinion, technique, technology and narration cannot be separated beyond theory if one intends to work in the audiovisual industry. So the subjects he taught at the university were always based on these three pillars. I taught the subjects of Camera Techniques, Theory of AV Realization, Editing and Documentary, although the latter was brief since I focused on the first two after two years. «

«Paralelamente trabajaba como instructor de submarinismo y cámara subacuático desde hace unos cuantos años mientras impartía clases en la universidad… y así es como conocí a nuestro amigo común Ramón «»Cuando cumplí los 38 años, y con la vida resuelta y una buena posición, no me sentía cómodo con la vida que llevaba y en quien me había convertido. Y aunque me encantaba dar clases, decidí tomarme una excedencia de un año para seguir mi sueño: Viajar y filmar durante todo un año por el Indo-pacífico. Ahí es cuando adquirí la GH5 que acababa de salir al mercado hacia unas semanas y el resto de equipo, y así empezó la serie «Out of the Black & Into The Blue».
En uno de los viajes que realicé estando ya en Indonesia, fuí cliente del Seven Seas y el resto es historia. Pedí un segundo año de excedencia en la universidad para ver que tal iba la experiencia y de cara al tercer año, decidí renunciar a una extensión de la misma por un tercer y último año y dejar mi plaza en la universidad libre para que alguien la pudiese aprovechar, y yo por mi parte, poder
dedicarme plenamente a lo que me apasiona en la vida. Bucear y filmar.»

«At the same time, I worked as a diving instructor and an underwater camera for a few years while teaching at the university … and that’s how I met our mutual friend Ramón» «When I turned 38 years old, and with a determined life and a good position, I was not comfortable with the life I led and who I had become, and although I loved teaching, I decided to take a one-year leave of absence to follow my dream: to travel and film for a whole year in the Indo-Pacific. That’s when I got the GH5 that had just hit the market a few weeks ago and the rest of the equipment, and that’s how the «Out of the Black & Into The Blue» series began.
In one of the trips that I made while already in Indonesia, I was a client of Seven Seas and the rest is history. I asked for a second year of leave of absence from the university to see how the experience was going and for the third year, I decided to give up an extension of it for a third and final year and leave my place at the university free so that someone could take advantage, and I, for my part, can
dedicate myself fully to what I am passionate about in life. Dive and film. «


 -«Respecto a Panasonic , No descarto adquirir la GH6 y la carcasa Nauticam cuando salga a la venta ya que tengo todo el equipo (puertos, objetivos, monitor, y un largo etc.), así que la inversión no seria muy elevada y con la venta que he realizado de la carcasa antigua y una de las cámaras más 3 objetivos que ya no uso además de 3 puertos antiguos ya absorbo gran parte del desembolso. Debido al tamaño del WACP2 es más fácil para mi dejar las cosas en el vida a bordo -The Seven Seas- donde trabajo como director y así filmar «en casa» y viajar con la GH6 que por peso y tamaño es todo más fácil a la hora de facturar. De todas formas ya veremos que acabo haciendo, todo dependerá de las facilidades -o no- que me den las compañias aéreas indonesias
«

«Regarding Panasonic, I do not rule out purchasing the GH6 and the Nauticam case when it goes on sale since I have all the equipment (ports, lenses, monitor, and a long etc.), so the investment would not be very high and with The sale I have made of the old housing and one of the cameras plus 3 lenses that I no longer use in addition to 3 old ports already absorbed a large part of the outlay. Due to the size of the WACP2 it is easier for me to leave things in life to board -The Seven Seas- where I work as a director and thus film «at home» and travel with the GH6 which, due to its weight and size, is all easier when checking in. In any case, we’ll see what I end up doing, everything will depend on the facilities -or not- that the Indonesian airlines give me «

«Conozco Wetpixel.com así como tu homónima española wetpixel.es desde hace tiempo,  aunque si te soy sincero visito poco las dos webs, principalmente por falta de tiempo y conexión -especialmente cuando estoy en el barco- además suelo estar enfrascado en mis proyectos la mayor parte del tiempo o pasando tiempo con mi família, que por desgracia es escaso con la vida que llevo.
Eso sí, siempre entro cuando estoy buscando algo concreto y me aparece en la busqueda de resultados. He visitado en unas cuantas ocasiones la web de Massimo, a que se centra en la GH5/S/II y por sus análisis que hace respecto a la cámara, que me parecen los mejores que hay en internet respecto a la serie GH5.
Personalmente te leía en Forobuceo hace años, ni sé cuantos hace ya de eso…!  Aunque nunca me di de alta. Siempre me pareció un entorno muy endogámico y con poca substancia, a parte de tus análisis, hasta que te prohibieron el acceso y perdí interés en visitar el foro. Y al igual que tu, valoro mucho mi intimidad. De hecho siempre pensé que a raíz de forobuceo es cuando decidiste emprender tu singladura en solitario.»

«I have known Wetpixel.com as well as your Spanish namesake wetpixel.es for a long time, although if I’m honest I don’t visit the two websites a lot, mainly due to lack of time and connection -especially when I’m on the boat- I also tend to be involved in my projects most of the time or spending time with my family, which unfortunately is scarce with the life I lead.
Of course, I always enter when I am looking for something specific and it appears in the search results. I have visited Massimo’s website on a few occasions, which focuses on the GH5 / S / II and for his analysis of the camera, which I think is the best on the internet with respect to the GH5 series.
Personally, I read you on Forobuceo years ago, I don’t even know how many years ago …! Although I never signed up. It always seemed to me to be a very endogamous environment and with little substance, apart from your analyzes, until they prohibited access to you and I lost interest in visiting the forum. And like you, I value my privacy very much. In fact, I always thought that as a result of diving is when you decided to start your solo journey. «

«Con la C70 pretendo ir un paso más allá en cuanto a la filmación profesional se refiere. Me interesan mucho varios aspectos de la cámara. El principal poder filmar en 4.2.2 10 bits en cualquier resolución y velocidad. El segundo poder filmar en 4K DCI para -esta vez si- subir proyectos a 4k UHD y tener un poco de margen de maniobra para reencuadrar si es necesario. «»También quería dar el salto a Super 35 mm por poder obtener mayor imagen que con el sensor micro 4/3 pero sin irme al full frame. La composición y «llenar» el plano es algo a lo que le doy mucha importancia, cuando estoy bajo el agua siempre recuerdo esta premisa: «every frame a painting».  El Super 35 me permite ganar imagen sin irme a los extremos del full frame y a la vez no es un cambio tan grande como saltar de micro 4/3 a full frame. Así que como paso intermedio me parecía muy interesante para no cambiar mi forma de filmar y componer bajo el agua. «

«With the C70 I intend to go a step further as far as professional filming is concerned. I am very interested in various aspects of the camera. The main power to film in 4.2.2 10 bits at any resolution and speed. The second power to film in 4K DCI to -this time if- upload projects to 4k UHD and have a little leeway to reframe if necessary. «» I also wanted to make the leap to Super 35mm to be able to obtain a larger image than with the micro 4/3 sensor but without going to full frame. Composition and «filling» the shot is something that I attach great importance to, when I’m underwater I always remember this premise: «every frame a painting.» The Super 35 allows me to gain an image without Going to the extremes of the full frame and at the same time is not as big a change as jumping from micro 4/3 to full frame. So as an intermediate step I found it very interesting not to change my way of filming and composing underwater. «

«A parte otros aspectos que me interesaban mucho es la posibilidad de filmar a 120 fps, especialmente en super macro, ya que te permite maximizar el tiempo que filmas a un sujeto que normalmente no es nada fácil de filmar y probar el auto-foco de Canon también para usarlo en pequeñas criaturas, ya que hasta ahora todo mi trabajo con la GH5 ha sido con enfoque manual, y trabajar así en super macro es bastante frustrante en ocasiones. ««Lo que pretendo básicamente con mi equipo nuevo es poder trabajar mejor, con más calidad, poder realizar planos que tengo en mente que aún no he podido llevar a cabo con la GH5, y también explorar nuevas técnicas de filmación con filtros y HDR HLG que hasta ahora con la GH5/S había probado sin obtener los resultados esperados. ««Lo que pretendo adquiriendo la nueva cámara también, es poder realizar mejores trabajos, de forma algo más sencilla y también -especialmente cuando me contactan para pedirme material- poder trabajar con la calidad suficiente a nivel de workflow que me exigen para poder entregar unas imágenes para un documental o una producción. Algo que en ocasiones con la GH5 me quedaba a las puertas. Especialmente trabajando en VFR (variable frame rate) bajo el agua.»

«Apart from other aspects that interested me a lot is the possibility of filming at 120 fps, especially in super macro, since it allows you to maximize the time you shoot a subject that is normally not easy to film and test the auto-focus of Canon also to use it in small creatures, since so far all my work with the GH5 has been with manual focus, and working like that in super macro is quite frustrating at times. «» What I basically want with my new equipment is to be able to work better , with higher quality, to be able to take shots that I have in mind that I have not yet been able to carry out with the GH5, and also explore new filming techniques with filters and HLG HDR that until now with the GH5 / S I had tried without obtaining the results expected. «» What I intend by acquiring the new camera as well, is to be able to do better jobs, in a somewhat simpler way and also -especially when they contact me to request material- to be able to work with sufficient quality at neither Workflow level that they require me to be able to deliver some images for a documentary or a production. Something that sometimes with the GH5 I was at the doors. Especially working in VFR (variable frame rate) underwater. «

JUAN M.- PREGUNTA Y MI RESPUESTA SOBRE WETPIXEL.ES

JUAN M.- QUESTION AND MY ANSWER ABOUT WETPIXEL.ES

Yo creo que » Es dificil adquirir formación cuando no existe una disciplina reglada» como ya lo conoces, como yo, por la enseñanza universitaria y la Investigación. Es necesario un control y auditorías de lo que se imparte e investiga. Si no es así, se cae en redes no aconsejables. En cine submarino No hay escuelas y la tecnología es muy cambiante. Tú y yo, procedemos de ambientes académicos y técnicos muy parecidos y tenemos el gusto por la tecnología audiovisual no sólo en el plano teórico , sino que nos gustan » los aparatos » y » cocinar» nuestros films con buenas herramientas y recetas. Me parece que a tí te atrae la docencia más que a mi, aunque supuestamente «yo sea un experto» graduado en ella. Tu formación desde luego es la envidia de muchos profesionales del medio. Sintetizas muy bien los objetivos. Creo que respecto a la GH 6 el cambio puede suponer algún avance si Panasonic utiliza el nuevo sensor desarrollado por SONY que le permita mejorar el enfoque y permita un versátil Wb manual. En otro caso creo que tu actual C 70 la superara. «

I believe that «It is difficult to acquire training when there is no regulated discipline» as you already know it, as I do, from university teaching and Research. It is necessary a control and audits of what is taught and investigated. If not, it falls into ill-advised networks. In underwater cinema There are no schools and technology is very changeable. You and I come from very similar academic and technical backgrounds and we have a taste for audiovisual technology not only on a theoretical level, but we also like «gadgets» and «cooking» our films with good tools and recipes. It seems to me that you are attracted to teaching more than me, although supposedly «I am an expert» graduated in it. Your training is of course the envy of many professionals in the field. You synthesize the objectives very well. I think that with respect to the GH 6 the change could mean some advance if Panasonic uses the new sensor developed by SONY that allows it to improve the focus and allows a versatile manual Wb. Otherwise I think your current C 70 will exceed it. «

Respecto a esta website No te equivocas en algunos aspectos. Me alegra saber que tú sabes de ella y puedes consultar algo útil para ti. Siempre me sorprendo al descubrir la gente que la visita aquí y en otros países. La génesis de esta website fue muy particular. En realidad no fue idea mía sino de Ildefonso Prats, un amigo de Valencia al que me gusta saludar y estar agradecido de vez en cuando desde aquí. Mi «estancia de Foro» fue mi primer y un tanto abrupto aprendizaje de redes sociales , hace más de 12 años . Has definido muy bien el ambiente de los Foros y de ciertas Websites. Cuando me di cuenta que esa experiencia no me aportaba más y con varias decenas de miles de seguidores en varias de mis entradas sobre técnica , ante el empuje de ciertos agresivos elementos digitales, boots y personajes contratados que atacaban mi intimidad, decidí abandonar. Querían apropiarse de mi propiedad intelectual sin mi permiso ni control , así que de alguna manera tuve unas palabras con los organizadores que reaccionaron digitalmente de forma no correcta, como suele pasar en estos casos . Había muchos artículos escritos , información útil expuesta por mi que algunos amigos se encargaron de rescatarla del Foro ya que iba desapareciéndo día a día ó atribuyendosela a ciertos trols digitales. Resulta ahora que por lo que me cuentan, mi website es de lo más leído entre esos miembros de Foro que me atacaban porque no querían que se extendiera el conocimiento, las técnicas de filmación submarina para mantener sus privilegios y ventajas en concursos y eventos submarinos. Algunos pretendían robarme la autoría y la propiedad intelectual de lo que escribía desinteresadamente «

Regarding this website, you are not wrong in some aspects. I am glad to know that you know about it and can consult something useful for you. I am always surprised to discover the people who visit it here and in other countries. The genesis of this website was very particular. Actually it was not my idea but from Ildefonso Prats, a friend from Valencia whom I like to greet and be grateful from time to time from here. My «Forum stay» was my first and somewhat abrupt learning of social networks , more than 12 years ago. You have defined the environment of the Forums and certain Websites very well. When I realized that this experience did not bring me more and with several tens of thousands of followers in several of my posts on technique, before the push from certain aggressive digital elements, boots and hired characters that attacked my privacy, I decided to abandon. They wanted to appropriate my intellectual property without my permission or control, so somehow I had a few words with the organizers who reacted digitally incorrectly, as often happens in these cases. There were many articles written, useful information exposed by me that some friends were in charge of rescuing it from the Forum since it was disappearing day by day or attributing it to certain digital trolls. Now it turns out that from what they tell me, my website is the most widely read among those Forum members who attacked me because they did not want knowledge to spread, the underwater filming techniques to maintain their privileges and advantages in underwater contests and events. Some tried to steal the authorship and intellectual property of what I wrote selflessly «

Es preciso mantenerse bien protegido en las Redes Sociales porque pueden ser peligrosas, eso lo sabes como yo también por la vida universitaria. La Universidad es un buen lugar para aprender a bucear entre tiburones, como tu y yo hemos hecho dentro y fuera del agua. Esta website se ha mantenido en parte por el hazar. Cuando yo ya no contaba con seguir comunicándome digitalmente, Ildefonso rescató las entradas del foro que tenían varios miles de seguidores, estructuró la Website y me dijo: «-Por favor sigue con esto ! » incluso Ilde, pagó el dominio de su propio bolsillo, esto me conmovió.«

It is necessary to stay well protected on Social Networks because they can be dangerous, you know that as I do from university life. University is a good place to learn to dive among sharks, as you and I have done in and out of the water . This website has been maintained in part by hazar. When I no longer counted on continuing to communicate digitally, Ildefonso rescued the forum entries that had several thousand followers, structured the Website and told me: «-Please continue with this! «Even Ilde, paid for the domain out of his own pocket, this moved me.»

Resulta además que el nombre «wetpixel» de la Web, no se lo puse yo, sino que fue una broma de un amigo becario que quería que todos nos mantuviéramos » húmedos y húmedas » leyendo sobre tecnología submarina 🙂. Mi amigo era un» Fan ochentero» de WET WET WET , así que eligió wetpixel.es porque el dominio estaba a la venta en una empresa internacional y le gustó la idea

It also turns out that the name» wetpixel «of the Web, which I did not give it, but was a joke of a fellow intern who wanted us all to stay» wet and wet «reading about underwater technology :-). My friend He was a WET WET WET ’80s Fan’, so he chose wetpixel.es because the domain was for sale at an international company and he liked the idea. «

Todavía me rio cuando tratan de atacarme por haber elegido este nombre dicen que «para aprovecharme de la fama de la web americana homónima » y decirme que quiere parecerse a ella ! Pero si no tienen nada que ver!. Lo curioso del tema es que hace mucho tiempo me escribieron desde ella y me invitaron que dejara el nombre de wetpixel. Según ellos, sólamente ellos, tenían el derecho a que nadie utilizara el término » wetpixel «, en todo el mundo. Me pareció excesivo. Yo Les contesté amablemente que ni yo había comprado el dominio, ni yo había elegido este nombre. Se quedaron muy sorprendidos y «algo rayados». Yo pensé que quizá pensaban que su repercusión en Europa era muy grande ( ahora, quizá lo es más ). Iban «un poco sobrados», pensé yo. Bromee con ellos y con la venta de dominios a nivel internacional diciéndoles que estaban a la venta «wetpixel.de», «wetpixel.fr», «wetpixel.it «etc y que se animaran a imitar mi web y compraran ellos alguno de esos dominios para escribir sobre CINE DIGITAL. Les dije cortésmente que me encantaba su Website pero que de ninguna de las maneras pensaba en imitarla ó hacerla funcionar como ellos . Desde entonces hay una relación cortés y amigable, con alguno de los autores con los que me he escrito en alguna ocasión . También numerosos seguidores de wetpixel.com me escriben aquí y siguen mi web ya que es una web diferente, no esponsorizada , sin representantes de casas comerciales , totalmente libre en sus contenidos y está motivada por el estudio y la investigación. Día a día no deja de sorprenderme gratamente, que se lea en todo el mundo y me escriba gente, incluso de países donde incluso el mar está muy lejos !, países muy raros aislados ó desde China incluso , aunque sospecho que algunos me leen allí con » otros fines para obtener información «, ya me entiendes .

I still laugh when they try to attack me for choosing this name they say «to take advantage of the fame of the eponymous American website» and tell me that they want to look like her! But they have nothing to do with it!. The funny thing about the subject is that a long time ago they wrote to me from it and invited me to leave the name of wetpixel. According to them, only they had the right to have no one use the term «wetpixel», all over the world. It seemed excessive to me. I kindly replied that neither I had bought the domain, nor had I chosen this name. They were very surprised and «somewhat scratched». I thought that perhaps they thought that its repercussion in Europe was very great (now, perhaps it is more). They were «a bit too much,» I thought. I joked with them and with the sale of domains internationally telling them that «wetpixel.de», «wetpixel.fr», «wetpixel.it» etc were for sale and that they would be encouraged to imitate my website and they would buy one of those domains to write about DIGITAL CINEMA. I politely told them that I loved their website but that in no way did I think of imitating it or making it work like them. Since then there has been a courteous and friendly relationship with some of the authors with whom I have written on occasion. Also numerous followers of wetpixel.com write to me here and follow my website since it is a different website, not sponsored, without representatives of commercial houses, totally free in its contents and is motivated by study and research. Day by day it does not cease to pleasantly surprise me, that it is read all over the world and people write to me, even from countries where even the sea is very far!, Very rare isolated countries or even from China, although I suspect that some read me there with «other purposes to obtain information», you understand me.

JUAN M.- PREGUNTA:

JUAN M. QUESTION

Tú eres una persona que ha mantenido fuera de las redes sociales. No tienes Website propia sin embargo eres una persona muy comunicativa, compartes tus experiencias porque piensas como yo que «NO es la Flecha sino el Indio el que importa» Yo No te conocía en tu faceta de productor con la GH 5, 5-S hasta hace poco aunque ya había oido hablar de ti. ¿Qué me puedes decir al respecto?

You are a person who has kept out of social networks. You do not have your own website, however you are a very communicative person, you share your experiences because you think like me that «it is NOT the Arrow but the Indian that matters» I did not know you as a producer with the GH 5, 5-S until recently although I had already heard about you. What can you tell me about it?

RESPUESTA Alex del Olmo:

ANSWER Alex del Olmo:

No me extraña que no me conocieses, intento llevar un perfil muy bajo y no trabajo demasiado las redes sociales, y además, por no tener, no tengo ni página web.
En mis redes sociales básicamente hablo y muestro mi trabajo, a veces también hay alguna reflexión personal. Aunque ahora mismo esto quizás cambie ya que llevo varios meses con conversaciones con una empresa importante de venta de material de fotografía y video subacuático en Europa para que les haga reviews de equipos de filmación subacuática de forma independiente. Así que es posible que me tenga que poner delante de una cámara dentro de unos meses y estar más expuesto en las redes sociales de lo que me gustaría, pero el trato que me ofrecen es muy interesante y mantengo mi independencia para expresar lo que yo crea menester.
  Así que aunque no me prodigue mucho en las redes, he tenido la grandísima fortuna que mis trabajos llegasen a las personas correctas, saliéndome oportunidades ya sea vendiendo «stock footage» o trabajando para productoras y cadenas de TV nacionales e internacionales. De ahí que haya saltado a la C70, ya que la Panasonic, por como trabajo a nivel técnico, se me quedaba corta en algunos aspectos de cara al mercado profesional.»

«No wonder you didn’t know me, I try to keep a very low profile and I don’t work on social networks too much, and also, because I don’t have, I don’t even have a website.
In my social networks I basically talk and show my work, sometimes there is also some personal reflection. Although right now this may change since I have been in discussions for several months with a major company that sells underwater photography and video equipment in Europe to independently review underwater film equipment. So I may have to get in front of a camera in a few months and be more exposed on social networks than I would like, but the treatment they offer me is very interesting and I maintain my independence to express what I believe necessary.
So although I don’t spend much time on the networks, I have had the great fortune that my work reaches the right people, leaving me opportunities either selling «stock footage» or working for national and international production companies and TV networks. Hence, I have jumped to the C70, since the Panasonic, because of how I work at a technical level, fell short in some aspects for the professional market. «

«Aunque sea triste reconocerlo, respecto al cine submarino me formé yo solo. No aprendí en ninguna parte. Hubiese preferido tener a un maestro de quien aprender en mis inicios, pero no fue así. Llamé a varias puertas de personas que se dedicaban al cine submarino y todas ellas ni se dignaron a contestar mis correos. «

Although it is sad to admit it, regarding underwater cinema I trained myself. I did not learn anywhere. I would have preferred to have a teacher from whom to learn in my early days, but it was not like that. I knocked on several doors of people who were dedicated to cinema submarine and all of them did not even deign to answer my emails. «

«Busque cursos y por aquél entonces no existía nada ni nadie que hiciese algo así con la imagen subacuática. Así que usando mi experiencia subacuática (era ya instructor con varios miles de inmersiones en mi haber) y todos mis conocimientos audiovisuales teóricos y prácticos que ya tenía de mis años de trabajo en TV y mis estudios, empecé a recorrer este viaje por mi cuenta y riesgo»

«I looked for courses and at that time there was nothing or nobody who would do something like that with the underwater image. So using my underwater experience (I was already an instructor with several thousand dives under my belt) and all my theoretical and practical audiovisual knowledge that I already I had from my years of work in TV and my studies, I began to travel this journey at my own risk «

«Y supongo que quizás por eso siempre comunico con todo el mundo que me pregunta, ya que siempre recuerdo como me sentí al ser ignorado por el mundo profesional subacuático y por poco que pueda prefiero no hacer sentir a la gente que se acerca a preguntarme a mi como me hicieron sentir a mi cuando quería empezar en este apasionante mundo«»Pienso igual que tú, «no es el indio sino la flecha». No tengo inconveniente en desgranar mi forma de trabajar si me preguntan. El conocimiento es saber, y el mío no es ningún secreto de estado. Al contrario, si alguien viene a mi preguntándome como trabajo no tengo reparos en explicarle los pormenores. Siempre digo que no tengo secretos bajo la manga que me quede para mi«

«And I suppose that maybe that’s why I always communicate with everyone who asks me, since I always remember how I felt being ignored by the professional underwater world and, as little as I can, I prefer not to make people feel who come to ask me. How they made me feel when I wanted to start in this exciting world «» I think like you, «it’s not the Indian but the arrow.» mine is not a state secret. On the contrary, if someone comes to me asking how I work, I have no qualms about explaining the details. I always say that I have no secrets up my sleeve that I keep for myself «

«Mi trabajo no es cuestión de secretos. Es cuestión de todos mis estudios y formación previa, de trabajo duro, picar piedra, equivocarme mucho y querer aprender y mejorar. No hay condimento secreto en mi cocina. Esta es el resultado de haberse cocido a fuego muy muy lento«

My work is not a matter of secrets. It is a matter of all my studies and previous training, hard work, breaking stone, making a lot of mistakes and wanting to learn and improve. There is no secret seasoning in my kitchen. This is the result of having been cooked over a very very slow fire «

JUAN M. :
YA VEO…La formula infalible: duro trabajo trabajo trabajo… estudio duro… aprender, aprender, aprender… ensayo error …y cocina a fuego lento…como los grandes Master Chef…

JUAN M.:
I SEE … The infallible formula: hard work work work … study hard … learn, learn, learn … trial error … and cook over low heat … like the great Master Chef …

TO BE CONTINUED…

CONTINUARÁ…

EN LA PRÓXIMA PARTE DE LA ENTREVISTA!!:IN THE NEXT PART OF THE INTERVIEW !!:

-Jugosas explicaciones de cómo es la técnica de Filmación de Alex del Olmo con su Panasonic GH 5 y cómo Juan M. quiere echárselas a perder usando la Canon C 70. El desastre para Alex está garantizado y el suspense también.

-Juicy explanations of what Alex del Olmo’s filming technique is like with his Panasonic GH 5 and how Juan M. wants to spoil them using the Canon C 70. Disaster for Alex is guaranteed and on hold as well.

-¿Por qué Alex eligió la cámara CANON C 70 en lugar de RED KOMODO? Sus explicaciones.

-Why did Alex choose the CANON C 70 camera over RED KOMODO? The explanations of him.

-¿ Hay problemas con los botones asignables de la CANON C 70 en la carcasa Nauticam ? Alex nos los explicará.

-Are there problems with the CANON C 70 assignable buttons on the Nauticam housing? Alex will explain them to us.

-¿ Qué objetivos CANON son los que utiliza y cuáles No son compatibles en la carcasa Nauticam?

Which CANON lenses do you use and which ones are not supported in the Nauticam housing?

-¿ Qué opinión tiene ALEX del sistema de enfoque CANON Dual Pixel que SOLAMENTE enfoca por FASE frente al sistema de enfoque HIBRIDO de SONY que enfoca por CONTRASTE y por FASE ? Pronto lo sabremos…

-What is ALEX’s opinion of the CANON Dual Pixel focus system that ONLY focuses by PHASE versus SONY’s HYBRID focus system that focuses by CONTRAST and PHASE? We will know soon …

-Jugosas Confesiones inconfesables: Alex se confiesa a Juan M. que alguna vez ha hecho 4 inmersiones en un día para obtener una toma de 30 segundos sin Wb manual y Juan M. le contesta que el muchas veces hace 4 inmersiones al día para obtener 300 tomas de de 30 segundos con Wb manual y color perfecto.

-Juicy unspeakable confessions: Alex confesses to Juan M. that he has ever done 4 dives in a day to obtain a 30-second shot without manual Wb and Juan M. answers that he often does 4 dives a day to obtain 300 shots of 30 seconds with manual Wb and perfect color.

-Alex bucea en mares prístinos, con una temperatura de 28 grados, bucea sólo la mayor parte de las veces, conociendo los lugares como la palma de su mano y es el director del crucero. A qué personajes famosos ha conocido?

-Alex dives in pristine seas, with a temperature of 28 degrees, he dives only most of the time, knowing the places like the back of his hand and is the director of the cruise. What famous people has he met?

-Juan M. confiesa que él bucea en » manada » con 20 compañeros de inmersión que todos quieren grabar mejor que él , van con un sólo guía para todos y que sus compañeros de buceo lo hacen esperar delante de los caballitos pigmeos 45 minutos haciendo la cola como para vacunarse de la COVID ó al Supermercado y cuando le toca el turno, se le ha acabado el aire

.-Juan M. confesses that he dives in a «herd» with 20 dive buddies who all want to record better than him and there is only one guide for all of them and that his dive buddies make him wait in front of the pygmy horses for 45 minutes queuing like to get vaccinated against COVID or to the Supermarket and when it is his turn he has run out of air.

-Las diferencias entre la manera de filmación de lujo de Alex y otros profesionales que van a bucear con él y las de Juan M. que es un cámara de noticias ENG del mar y solamente puede estar 12 segundos con cada especie marina, tiene que seguir al guía y sus veinte compañeros dando aletazos

-The differences between the luxury filming style of Alex and other professionals who are going to dive with him and those of Juan M. who is an ENG news camera from the sea and can only be 12 seconds with each marine species and has to continue the guide and his twenty companions flapping their wings.

-Lo nunca visto: un productor submarino cuenta que lleva trípode en sus inmersiones y cómo ha visto a grandes productores llevar equipamientos de varias toneladas que tienen que bajar con las dos grúas de abordo del Seven Seas!

-The never seen before: an underwater producer tells that he carries a tripod on his dives and how he has seen large producers carry multi-ton equipment that they have to go down with the two cranes on board the Seven Seas!

-La opinión de Alex sobre el color de muchos Documentales que se ven en Tv. Coincidirá con Juan M. ?-

Alex’s opinion on the color of many Documentaries that are seen on TV. Will it coincide with Juan M.? –

-Juan M. desafía a Alex : se apuesta con Alex varias cervezas , una comida en el Seven Seas y otras cosas inconfesables a que Alex acaba haciendo con la C 70 lo que él indica: WB manual antes de cada disparo. Alex se niega al principio y dice que no acepta cambiar su deficiente sistema de Wb manual con la temperatura de color en las luce, en lugar de hacer Wb manual instantáneo de una sola pulsación que permite la Canon C 70. Aceptará al fin ?

-Juan M. challenges Alex: he bet with Alex several beers, a meal on the Seven Seas and other unspeakable things that Alex ends up doing with the C 70 what he indicates: manual WB before each shot. Alex refuses at first and says that he does not agree to change his poor manual Wb system with the color temperature on the lights, instead of doing one-touch instant manual Wb that the Canon C 70 allows. Will he accept at last?

Suspense, intriga… Pronto lo veremos..

Suspense, intrigue … We’ll see soon …

NOTA: Juan M. se declara inocente de cualquier influencia ó sugestión hecha desde ésta website a Alex del Olmo ó cualquier lector incauto que haya acabado este u otro artículo de la Website y declara que lo que dice y expresa aquí es solamente producto de una enajenación mental transitoria producto de la acumulación del nitrógeno en sangre de las inmersiones.

NOTE: Juan M. declares himself innocent of any influence or suggestion made from this website to Alex del Olmo or any unsuspecting reader who has finished this or another article on the Website and declares that what he says and expresses here is only the product of alienation transient mental product of the accumulation of nitrogen in the blood from the dives.

Have any Question or Comment?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

ENTRADAS RECIENTES-LAST ENTRIES