CANON C 70-NAUTICAM C 70 UNDERWATER Part 2 -ALEX DEL OLMO INTERVIEW Part 2-CANON C 70-NAUTICAM C 70 BAJO EL AGUA Parte 2 -ENTREVISTA ALEX DEL OLMO Parte 2

CANON C 70-NAUTICAM C 70 UNDERWATER Part 2 -ALEX DEL OLMO INTERVIEW Part 2-CANON C 70-NAUTICAM C 70 BAJO EL AGUA Parte 2 -ENTREVISTA ALEX DEL OLMO Parte 2


CANON C 70-NAUTICAM C 70 UNDERWATER Part 2 -ALEX del OLMO INTERVIEW Part 2-

CANON C 70-NAUTICAM C 70 BAJO EL AGUA Parte 2 -ENTREVISTA ALEX del OLMO Parte 2

PREGUNTA JUAN M.:

Alex, ya tienes prácticamente tu equipamiento empaquetado y estás preparando tu viaje a Indonesia a bordo del Seven Seas, donde eres Director del crucero. Has estado testando y probando la C 70 debajo el agua en Palamós y has podido hacer poco más de diez inmersiones con ella.

Alex, you have practically your equipment packed and you are preparing your trip to Indonesia on board Seven Seas, where you are Director of the cruise. You have been testing and testing the C 70 underwater in Palamós and have been able to do just over ten dives with it.

https://www.thesevenseas.net/videos/

https://www.thesevenseas.net

Todo el mundo que se dedica a este mundo, sabe que este número de inmersiones es muy escaso para obtener una imagen global del funcionamiento y rendimiento debajo el agua de una equipamiento submarino. A menudo me ocurre y se que a ti te pasa lo mismo, que me escriben, preguntan usuarios que se acaban de comprar un ecosistema de filmación submarina que quieren, a las pocas semanas de su uso, sacarle el 100 % del rendimiento y se sorprenden cuando les digo que depende de cómo sea el sistema, de cuánto te sumerjas con él y que puede llevarles un par de años ó más conocerlo, sacarle todo su potencial.

Everyone who is dedicated to this world, knows that this number of dives is too small to obtain a global picture of the operation and performance under water of underwater equipment. It often happens to me and I know that the same thing happens to you, that they write to me, they ask users who have just bought an underwater filming ecosystem that they want, after a few weeks of use, to get 100% of the performance and they are surprised when I tell them that it depends on how the system is, how much you immerse yourself with it and that it may take a couple of years or more to get to know it, to get its full potential.

Muchas personas me argumentan que ya tienen experiencia, que no creen que les cueste tanto tiempo. Otros no hacen ni caso directamente haciéndome perder mi tiempo. Se van de viaje de buceo a estrenar sus sistemas submarinos y suele ser un desastre. Yo trato de decirles que cada equipamiento tiene una curva de aprendizaje, que no tengan prisa . Yo les cuento que con mi GATES-Z 90 llevo más de tres años experimentando, filmando e investigando años y no creo que le haya llegado a sacarle ni el 80% de su rendimiento. Creo que algunos » listos» piensan que soy muy torpe… Qué les dirías tu ? .

Many people argue to me that they already have experience, that they don’t think it takes them that long. Others ignore directly making me waste my time. They go on a diving trip to brand new their underwater systems and it is usually a disaster. I try to tell you that every piece of equipment has a learning curve, don’t be in a hurry. I tell you that with my GATES-Z 90 I have been experimenting, filming and researching for more than three years and I do not think that I have gotten 80% of its performance out of it. I think some «smart» people think I’m very clumsy … What would you tell them? .

¿ Quizá podrías darnos algunas de tus primeras impresiones de cómo te has sentido con la C 70, qué ventajas y qué inconvenientes le encuentras con respecto a tu anterior equipamiento GH 5 GH 5 S-Nauticam?

Maybe you could give us some of your first impressions of how you have felt with the C 70, what advantages and disadvantages do you find compared to your previous GH 5 GH 5 S-Nauticam equipment?

RESPUESTA ALEX del OLMO-ANSWER ALEX del OLMO

Bueno, normalmente la gente quiere resultados rápidos y eficientes en poco tiempo. Esto tiene que ver con la inversión que haya hecho, pero no es tan fácil. También tiene que ver con su formación con el conocimiento que tengan del medio.

Well, normally people want fast and efficient results in a short time. This has to do with the investment you have made, but it is not that easy. It also has to do with their training with their knowledge of the environment.

Si quieres puedes contar uno de mis «secretos «, puedes escribir en tu website, que yo tardé aproximadamente unos tres años en llegar a entender completamente cómo sacarle lo mejor a la Nauticam GH 5 -GH 5 S . Entendí qué lentes iban mejor en determinadas situaciones, cuándo utilizar mejor un ojo de pez ó un gran angular, cómo intentar ajustar el color lo mejor posible, qué debía de hacer en los Macros que yo deseaba filmar. Todo era muy diferente a mis anteriores sistemas Amphibico – SONY ó Canon- SEALUX de vídeo. Fue un cambio radical. Yo les diría que no vayan con prisa.

If you want you can tell one of my «secrets», you can write on your website, that it took me about three years to fully understand how to get the best out of the Nauticam GH 5 -GH 5 S. I understood which lenses were better in certain situations, when to use a fisheye or a wide angle better, how to try to adjust the color as best as possible, what to do in the Macros that I wanted to film. Everything was very different from my previous Amphibico systems – SONY or Canon-SEALUX video. It was a radical change. I would tell them not to rush.

ASPECTOS QUE ME HAN GUSTADO DEL SISTEMA:ASPECTS THAT I LIKED ABOUT THE SYSTEM:

Estoy muy contento con la cámara, se nota la diferencia especialmente en post pro cuando trabajas el color. Trabajar en 4.2.2. a 10 bits ayuda. Esto no podía hacerlo con la GH 5 . Con la GH 5 al estar grabando en Variable Frameratio se pasaba a 4.2.0 a 8 bits y en gradación de color, cuando forzabas un poco el color aparecían artefactos ó banding con los fondos azules: De hecho quería cambiar la GH 5 por estos defectos que encontraba.

I am very happy with the camera, you can see the difference especially in post pro when you work with color. Work on 4.2.2. 10 bit helps. This could not be done with the GH 5. With the GH 5, when recording in Variable Frameratio, it went to 4.2.0 at 8 bits and in color grading, when you forced the color a little, artifacts or banding appeared with blue backgrounds: In fact, I wanted to change the GH 5 for these defects that I found.

La C 70 al ser una cámara que ocupa más volumen, es más fácil llevar debajo del agua. Es algo más estable. Aunque tengo que decir que me ha costado un poco adaptarme, ya que pese a que tengo los cuatro flotadores en los brazos de Nauticam el WAP 2 aunque tiene mucho volumen no tiene excesiva flotabilidad negativa. Los ingenieros de Nauticam lo han hecho muy bien con el WAP 2 . Entonces yo me compré dos flotadores estrechos de 65 y dos grandes de 90 porque yo me pensaba que los iba a necesitar debajo del agua y me encontré que la cámara tenía la primera vez flotabilidad positiva así que tuve que quitar los dos flotadores grandes y trabajar solamente con los pequeños con dos secciones de brazos y una ligera flotabilidad negativa que es como me gusta hacerlo. La posición de las luces, es cierto que ahora, al ser más cortos los brazos, es algo más complicada para evitar la retro-dispersión de las partículas, iluminar de una forma correcta, teniendo unos brazos no tan articulables.

The C 70 being a camera that occupies more volume, it is easier to carry underwater. It is somewhat more stable. Although I have to say that it took me a bit to adapt, since although I have the four floats on the Nauticam arms, the WAP 2, although it has a lot of volume, does not have excessive negative buoyancy. The Nauticam engineers have done very well with the WAP 2. So I bought two narrow floats of 65 and two large ones of 90 because I thought I would need them underwater and I found that the camera had positive buoyancy the first time so I had to remove the two large floats and work alone with the little ones with two sections of arms and a slight negative buoyancy which is how I like to do it. The position of the lights, it is true that now, as the arms are shorter, it is somewhat more complicated to avoid the back-dispersion of the particles, to illuminate in a correct way, having arms that are not so articulated.

ASPECTOS QUE NO ME HAN GUSTADO DEL SISTEMA:ASPECTS THAT I DIDN’T LIKE ABOUT THE SYSTEM:

Con el WACP 2, el problema grave que tiene y que no me lo esperaba, es que las dos ruedas que tiene que van integradas en la carcasa y que yo pensaba que podían utilizarse de una manera más profesional , pues ocurre que la rueda de foco no sirve y que no puede utilizarse si no te compras un anillo de extensión con un control de foco. Este no creo que sea un problema gigantesco, porque soy una persona alta de estatura con dedos largos y puedo acceder, pero sí que me sorprendió negativamente. Todo ésto es si haces foco manual, que era como yo estaba acostumbrado.

With the WACP 2, the serious problem that it has and that I did not expect, is that the two wheels that it has that are integrated into the housing and that I thought could be used in a more professional way, since it happens that the focus wheel it does not work and cannot be used if you do not buy an extension ring with a focus control. This I don’t think is a gigantic problem, because I am a tall person with long fingers and I can access it, but it did surprise me negatively. All of this is if you do manual focus, which was how I was used to.

He de decir que las ultimas 8 inmersiones las he hecho con foco automático y la cámara es una maravilla. Si que al principio al utilizarla me costó un poco adaptarme al foco automático que no utilizaba en la GH 5 y todavía estoy conociendo la C 70. Si que me ha pasado que el foco automático me ha fallado en alguna ocasión como en una cueva sin iluminación en Medas, y cuando la cámara veía el azul recortando, ya te cogía foco.

I have to say that the last 8 dives I have done with automatic focus and the camera is wonderful. Yes, at first when using it, it took me a bit to adapt to the automatic focus that I did not use in the GH 5 and I am still getting to know the C 70. If it has happened to me that the automatic focus has failed me on occasion like in a cave without lighting in Medas, and when the camera saw the blue cropping, it already caught focus.

Estoy muy contento en este aspecto del Auto Foco automático que creo que es muy bueno, aunque No del todo perfecto. Digo que no es perfecto, porque pese a que no he podido probarla en Macro, que es una de las razones para las cuales compré la C 70 , para poder hacer Macro con Auto-foco , porque la GH 5 no es nada brillante en este aspecto, si que me he encontrado con algunas dificultades de Auto-foco en planos medios y algún corto . Por ejemplo enfocando una morena en Auto, el punto de enfoque variaba por ejemplo del ojo a la nariz ó a la parte trasera del ojo etc, aunque pienso que esto también es normal porque la morena estaba estática y ya conoces ese movimiento lateral que tienen ó delante atrás. Probé con el foco fijo en un punto, pero ocurría lo mismo, había una pequeña variación de foco. Aunque éstos son aspectos que te tienes que fijar muy bien en la imagen y pueden pasar inadvertidos para algunas personas.

I am very happy with this aspect of the Auto Focus which I think is very good, although not quite perfect. I say that it is not perfect, because although I have not been able to test it in Macro, which is one of the reasons for which I bought the C 70, to be able to do Macro with Auto-focus, because the GH 5 is not at all brilliant in this aspect, if I have encountered some difficulties of Auto-focus in medium shots and some short shots. For example, focusing on a brunette in Auto, the focus point varied, for example, from the eye to the nose or to the back of the eye etc, although I think this is also normal because the brunette was static and you already know that lateral movement that they have or back forward. I tried with the fixed focus on one point, but the same thing happened, there was a small variation in focus. Although these are aspects that you have to look at the image very well and may go unnoticed by some people.

Tampoco esperaba que en el agua funcionara al 100 %. Respecto la cámara algo que No me ha gustado es que solamente tiene 4 botones asignables por memoria. En superficie, la cámara tiene 13 botones asignables pero dentro de la carcasa , por el control Lanc que tiene estos 13 botones se quedan en cuatro. Eso es algo que no te dicen en ningún lado y que deberían avisarlo. Pero esta bien saberlo.

I also didn’t expect it to work 100% in water. Regarding the camera, something that I did not like is that it only has 4 assignable buttons per memory. On the surface, the camera has 13 assignable buttons but inside the housing, for the Lanc control that has these 13 buttons they remain in four. That is something that they do not tell you anywhere and that they should warn you. But it’s good to know.

Un problema comparado con al GH 5 con el que te vas a encontrar es que obviamente al ser un equipamiento más voluminoso, requiere más equipaje. Esto es importante porque todo se complica más especialmente con un objetivo voluminoso y costosos como el WAP 2 que pesa y cuesta cerca de 7000 euros. Esto es un problema a la hora de facturar ya que no puedes ir con el equipamiento como equipaje de mano y has de facturarlo. Pero no creo que demasiada gente de los que lean tu artículo esté tan loca como para comprarse este objetivo para viajar. Si que en la GH 5 me gustaba mucho que podía llevar monitor carcasas , cámara y objetivos como equipaje de mano. Esto ya no puedo hacerlo con lo que ello implica ya que te acongoja bastante tener que facturar todo el equipamiento y que pueda desaparecer algo.

A problem compared to the GH 5 that you are going to find is that obviously being a more bulky equipment, it requires more luggage. This is important because everything is more complicated especially with a bulky and expensive lens like the WAP 2 that weighs and costs about 7000 euros. This is a problem when checking in as you cannot go with the equipment as hand luggage and you have to check it in. But I don’t think too many of the people reading your article are crazy enough to buy this travel lens. Yes, in the GH 5 I really liked that I could carry monitor housings, camera and lenses as hand luggage. I can no longer do this with what it implies since it distresses you a lot having to check in all the equipment and that something may disappear.

WB MANUAL SUBMARINO DE UNA PULSACIÓNWB ONE-TOUCH SUBMARINE MANUAL

Respecto a WB manual, estoy muy contento, pues me he llevado una grata sorpresa ya que pensaba que no podría hacer Wb manual sin iluminación y sí he podido hacer Wb manual sin iluminación. Así que en éste aspecto estoy muy contento. Muy intuitivo, muy rápido. Le das a un botón como comentabas y hace WB manual sin problemas.

Regarding manual WB, I am very happy, because I was pleasantly surprised since I thought that I could not do manual Wb without lighting and I have been able to do manual Wb without lighting. So in this aspect I am very happy. Very intuitive, very fast. You give a button as you mentioned and it does manual WB without problems.

COMENTARIO DE JUAN M y PREGUNTA- COMMENT FROM JUAN M and QUESTION

Y todo eso contando con que tú vives en el » Paraíso del buceo», el lugar donde existe la mayor biodiversidad del planeta…

And all this with the fact that you live in the «Diving Paradise», the place where there is the greatest biodiversity on the planet …

Tú buceas todos los días varias veces al día, en el mejor escenario del mundo y ¿ quieres decir que tuviste que emplear 3 años para comprender a la perfección tu sistema de filmación submarina?. Hay mucha diferencia con el usuario medio de un sistema de filmación submarina, incluso con la gente que conozco que va a concursos submarinos y bucea unas pocas decenas de inmersiones al año para realizar un film.

You dive every day several times a day, in the best scenery in the world, and do you mean that you had to spend 3 years to fully understand your underwater filming system? There is a lot of difference with the average user of an underwater filming system, even with the people I know who go to underwater contests and dive a few dozen dives a year to make a film.

Tres años …es prácticamente el tiempo que has empleado en cambiar de sistema… ¿quizá te has aburrido de él y ya conoces todos sus inconvenientes y quieres investigar más con otro eco-sistema de filmación submarino ? Eso me es familiar. A mi muchas veces me ha ocurrido que cuando ya he » exprimido todo lo que da un sistema de filmación submarino» me comienzo a aburrir y quiero más, me doy cuenta de que ya he llegado a mi zona de confort y quiero dar un paso siguiente. A mi me atrae la imagen submarina pero también me atrae» la investigación en el laboratorio del mar » La parte técnica del tema .

Three years … it is practically the time you have taken to change the system … maybe you have gotten bored of it and you already know all its drawbacks and want to investigate more with another underwater filming eco-system? That is familiar to me. It has happened to me many times that when I have already «squeezed everything that an underwater filming system gives» I start to get bored and I want more, I realize that I have already reached my comfort zone and I want to take a next step . I am attracted to the underwater image but I am also attracted to «research in the laboratory of the sea» The technical part of the subject.

¿Te ha costado mucho adaptarte al cambio desde un sensor Micro 4/3 a un sensor APSC Super 35 ? Me has comentado que no descartas adquirir la próxima Panasonic GH 6 que ya traerá un nuevo sensor de SONY con estructura BSI es decir Retroiluminado y D RAM, es decir con lectura de pixels ultra-rápida y ya con posibilidad de auto focus por Fase y por Contraste de las cámaras SONY que es superior incluso al enfoque Dual Pixel, sólamente por Fase, de la Canon C 70 .

Did you have a hard time adapting to the change from a Micro 4/3 sensor to an APSC Super 35 sensor? You have told me that you do not rule out acquiring the next Panasonic GH 6 that will already bring a new SONY sensor with a BSI structure, that is, Backlit and D RAM, that is, with ultra-fast pixel reading and with the possibility of auto focus by Phase and by Contrast of SONY cameras that is even higher than the Dual Pixel focus, only by Phase, of the Canon C 70.

¿Te comprarás la Panasonic GH 6 ?

Will you buy the Panasonic GH 6?

RESPUESTA ALEX del OLMOANSWER ALEX del OLMO

No me ha costado mucho hacerme con la C 70 con respecto a la GH 5, la suerte que tenemos los que nos tiramos al agua muchas veces con una cámara, es que en realidad es un poco como conducir un coche , cambias el modelo pero las funciones básicas son las mismas. Se que hay opciones que todavía tengo que explorar, de hecho seguramente cuando este en Jakarta los 8 días de confinamiento antes de embarcar me los pasaré estudiando los cursos y manuales que he comprado Online de la C 70. Aunque compré inicialmente uno de estos cursos y no me aclaró demasiado las dudas del uso submarino de ésta cámara. Estudiaré Da Vinci y aprovecharé para mirar el menú de la cámara con mas detenimiento, algo que hago con todas mis cámaras aunque me de pereza. Tengo dudas de Menú de cámara muy especificas y no se si me resolverán estas dudas .

It was not difficult for me to get hold of the C 70 compared to the GH 5, the luck that we have that we jump into the water many times with a camera, is that it is actually a bit like driving a car, you change the model but the basic functions are the same. I know there are options that I still have to explore, in fact surely when I am in Jakarta the 8 days of confinement before boarding I will spend them studying the courses and manuals that I have bought Online of the C 70. Although I initially bought one of these courses and It did not clarify too much the doubts of the underwater use of this camera. I will study Da Vinci and take the opportunity to look at the camera menu more carefully, something I do with all my cameras even though I am lazy. I have very specific camera menu doubts and I don’t know if these doubts will be resolved.

Como me dijiste, tengo que mirar el tema de la Filmación HLG 1. 2 y 3 que me comentaste que tiene la Z 90, que creo que puede ser equiparable al tema de los Nits que se supone se pueden ajustar en Ménu. Hay una opción en la C 70 de filmar a 1000 nits HLG y otra 600 nits HLG que no se muy bien qué significan ahora mismo.

As you told me, I have to look at the subject of HLG Filming 1. 2 and 3 that you told me that the Z 90 has, which I think can be comparable to the subject of the Nits that are supposed to be adjusted in Menu. There is an option on the C 70 to shoot at 1000 nits HLG and another 600 nits HLG which I don’t really know what they mean right now.

TRANSICION DE LA PANASONIC GH 5 -GH 5 S A CANON C 70 Y PANASONIC GH 6 EN EL HORIZONTE

TRANSITION FROM THE PANASONIC GH 5 -GH 5 S TO CANON C 70 AND PANASONIC GH 6 ON THE HORIZON

La transición de la GH 5 a la C 70 ha sido muy fácil, tengo que acabar de ajustar el peso y flotabilidad. En casi todo ha ido muy bien , muy natural. Estoy muy contento con el equipamiento. Tampoco me esperaba que fuese un gran drama el cambio.

The transition from the GH 5 to the C 70 has been very easy, I have to finish adjusting the weight and buoyancy. In almost everything it has gone very well, very natural. I am very happy with the equipment. Nor did I expect the change to be a great drama.

Realmente entender la GH 5, trabajar con ella, obtener el resultado que yo quería , ha sido un periodo de tres años. Los tres primeros años eran todavía prueba y error. De hecho si tus lectores ven mis películas podrán observar una evolución desde que empecé. Con ésta cámara creo que va a suceder lo mismo aunque creo que tres años ya no me va a llevar , espero, porque la base está ahí…

Really understanding GH 5, working with it, getting the result I wanted, it has been a period of three years. The first three years were still trial and error. In fact, if your readers see my films, they will be able to observe an evolution since I started. With this camera I think the same thing will happen although I think three years will not take me anymore, I hope, because the base is there …

Ahora tengo dos ó tres meses en Indonesia, donde en todas las inmersiones podré grabar, creo que la cosa irá más rápida. Con la GH 5 me llevó tres buenos años entender qué objetivos y cúpulas van mejor en cada situación debajo el agua : Cuando es mejor un ojo de pez, cuando es mejor mostrar el sujeto con un ojo de pez ó con un gran angular, cuándo es mejor un objetivo medio, …son cosas que pese a tener un doctorado , pese a haber trabajado en Tv muchísimo, y pese atener mucha experiencia, tanto buceando, con mis cámaras anteriores , lleva su tiempo. La imagen cambia mucho en función del objetivo que uses.

Now I have two or three months in Indonesia, where in all the dives I will be able to record, I think things will go faster. With the GH 5 it took me three good years to understand which lenses and domes work best in each situation underwater: When is a fisheye better, when is it better to show the subject with a fisheye or with a wide angle, when is it? better a medium objective, … these are things that despite having a doctorate, despite having worked on TV a lot, and despite having a lot of experience, both diving, with my previous cameras, takes time. The image changes a lot depending on the lens you use.

No es lo mismo utilizar un Objetivo Zoom que un objetivo para cada toma. Luego en esos tres años también me ha costado encontrar cómo obtener los mejores colores en la post producción. También aprendí mucho obre la composición de la imagen submarina. Cuando conocí a nuestro amigo común Ramón, yo trabajaba con mis Amplifico Sony 150 y Sealux Canon Legria pensaba que hacía un buen trabajo y ahora me doy cuenta que mis trabajos de antes eran muy malos.

Using a Zoom Lens is not the same as using a lens for each shot. Then in those three years it has also been difficult for me to find how to obtain the best colors in post production. I also learned a lot about the composition of the underwater image. When I met our mutual friend Ramón, I was working with my Sony 150 Amplifiers and Sealux Canon Legria I thought I was doing a good job and now I realize that my previous jobs were very bad.

Miro ahora los que he realizado y me siento orgulloso. En esto ha habido todo un proceso de maduración de trabajar debajo del agua con la cámara. La única forma de acelerar este trabajo es tirándote mucho al agua, practicando mucho, viendo tus errores, analizando tus imágenes con criterio, analizando el trabajo de otra gente, aprender haciendo y aprender viendo. Habrá mucha gente, profesionales y amateurs, que no se hasta qué punto deseen hacer éste proceso. Me temo que pocos. Yo lo hago por que al final, con mis años de docencia tienes que tener un espíritu crítico. Es lo mismo que haces cuando realizas un trabajo de investigación : comparas fuentes, vídeos etc. Esto no es : «me tiro al agua, grabo cosas y mira qué bien ha quedado y qué bueno soy y bla bla bla «. Es un circulo además en el que en muchas ocasiones, nadie suele aceptar bien las críticas: mucha gente cuando cuelga algo en la www piensa que es fantástico y a veces yo veo que no lo es tanto…puede tener cosas buenas, cosas malas etc…. pienso que es importante ser sincero con la gente y comentarles las cosas como te parecen, si te preguntan …

Now I look at what I have done and I feel proud. In this there has been a whole process of maturation of working underwater with the camera. The only way to speed up this work is by throwing yourself a lot into the water, practicing a lot, seeing your mistakes, analyzing your images with criteria, analyzing other people’s work, learning by doing and learning by watching. There will be many people, professionals and amateurs, who do not know to what extent they want to do this process. Few, I’m afraid. I do it because in the end, with my years of teaching you have to have a critical spirit. It’s the same thing you do when you do research work: you compare sources, videos, etc. This is not: «I jump into the water, record things and see how good it is and how good I am and blah blah blah.» It is also a circle in which on many occasions, nobody usually accepts criticism well: many people when they post something on the www they think it is fantastic and sometimes I see that it is not so much … it can have good things, bad things etc. …. I think it is important to be honest with people and tell them how they seem to you, if they ask you …

Yo tengo mi «objetivo de profesor» , que no me puedo sacar de encima , ni lo pretendo y suelo dar opiniones dando soluciones para mejorar. Me encuentro que hay gente que es muy agradecida y otra gente que se lo toma por lo personal y no lo es tanto. Yo suelo comentar las cosas con espíritu de ayuda y sin acritud, si no me parecen bien. Pero a veces, hay personas que no se lo toman bien. Bueno, también si me dicen a mi en qué puedo mejorar obviamente, lo agradezco.

I have my «teacher objective», which I cannot get rid of, nor do I intend to, and I usually give opinions giving solutions to improve. I find that there are people who are very grateful and other people who take it personally and it is not so much. I usually comment on things in a helpful spirit and without acrimony, if they don’t seem right to me. But sometimes, there are people who don’t take it well. Well, also if you tell me where I can improve obviously, I appreciate it.

COMPRARÍA LA NUEVA PANASONIC GH 6 ? WOULD YOU BUY THE NEW PANASONIC GH 6?

Respecto a la GH 6, te lo puedo contestar ahora mismo, además que es una de las cuestiones que más me pregunta la gente por Facebook y por Instagram. Parece que me haya convertido en el adalid de la GH 5, sin serlo, porque no soy el único que la usa. La escogí por el nombre , el tamaño, las características. Si. Si tengo la capacidad adquisitiva , ojalá, la adquiriré en el futuro. Por eso no me he desecho de ninguno d los puertos que uso, el otro monitor que tengo.

Regarding the GH 6, I can answer it right now, besides that it is one of the questions that people ask me the most on Facebook and Instagram. It seems that I have become the champion of GH 5, without being it, because I am not the only one who uses it. I chose it for the name, the size, the characteristics. Yes. If I have the purchasing power, hopefully, I will acquire it in the future. That is why I have not gotten rid of any of the ports that I use, the other monitor that I have.

Vendí los que ya no usaba y estoy esperando a que salga la GH 6. ¿ Por qué ? . Pues , por que la GH 5 II está muy bien, pero la GH 6 según lo que aparece en sus especificaciones filtradas, es » super interesante». La única duda que tengo, aunque han anunciado una mejora en el auto-foco, es que sea un auto-foco híbrido por Fase y por Contraste…ya veremos.

I sold the ones I no longer used and I’m waiting for the GH 6 to come out. Why? . Well, because the GH 5 II is very good, but the GH 6 according to what appears in its filtered specifications, is «super interesting». The only doubt I have, although they have announced an improvement in the auto-focus, is that it is a hybrid auto-focus by Phase and by Contrast … we’ll see.

Todo apunta a que lleva un sensor SONY de ultima generación, así que a pri-ori debería de funcionar mejor que con anteriores GH 5. Si Panasonic hace caso de las críticas y d ellas opiniones de todos los usuarios, tienen que mejorar el auto focus sí ó sí. Porque a Panasonic le ganan la batalla Sony y Canon en ese aspecto…

Everything indicates that it has a latest generation SONY sensor, so at first it should work better than with previous GH 5. If Panasonic heeds the criticisms and the opinions of all users, they have to improve the auto focus yes or if. Because Panasonic is winning the battle Sony and Canon in that regard …

Si me lo puedo permitir , estoy muy interesado en la GH 6 , porque es para mi, un sistema conocido, tengo el mismo ecosistema de lentes etc , no habrá curva de aprendizaje. Sencillamente será coger la cámara y ponerse a filmar la opción de 4.2.2 a 10 bits y variable frameratio y ya está… Me es muy interesante sobretodo para viajar por su volumen y tamaño. Es un sistema mucho más amigable para viajar y dejar la C 70 en el barco y hacer trabajos fuera de Indonesia. Estoy convencido de que la calidad va a ser muy buena. Es más, veremos si no supera a la C 70. Quizá la C 70 sea mejor en el tema de archivos y quizá de color . Las ópticas creo que son mejores las de Canon, por supuesto, también el tamaño Super 35 me da unos encuadres mayores y campo de visión .

If I can afford it, I am very interested in the GH 6, because it is a known system for me, I have the same ecosystem of lenses etc, there will be no learning curve. It will simply be to take the camera and start filming the 4.2.2 option at 10 bits and variable frameratio and that’s it … It’s very interesting for me, especially to travel because of its volume and size. It is a much friendlier system for traveling and leaving the C 70 on the ship and doing work outside of Indonesia. I am convinced that the quality will be very good. What’s more, we’ll see if it doesn’t beat the C 70. Maybe the C 70 is better in terms of files and maybe color. The optics I think are better from Canon, of course, also the Super 35 size gives me larger frames and field of view.

Es cierto que a la C 70 aunque le sirven los objetivos Full Frame, yo he elegido los objetivos Super 35 APS C . Parece que ahora el mundos se acaba si no tienes Full Frame, pero creo que es una moda y lo cierto es que la mayoría del Cine Digital se filma en Super 35 mm. Luego también a la hora de componer el Super 35 mm debajo del agua, porque para «llenar el plano» que es lo que yo prefiero debajo del agua, es algo más fácil hacerlo en Super 35 que en Full frame debajo del agua. Por eso no me he ido al adaptado de montura F con la C 70, para utilizar todo el Full Frame. Por esta razón yo prefiero la montura RF.

It is true that the C 70, although the Full Frame lenses work, I have chosen the Super 35 APS C lenses. It seems that now the world is over if you don’t have Full Frame, but I think it’s a fad and the truth is that most Digital Cinema is filmed in Super 35mm. Then also when composing the Super 35 mm underwater, because to «fill the plane» which is what I prefer underwater, it is somewhat easier to do it in Super 35 than in Full frame underwater. That is why I have not gone to the F mount adapter with the C 70, to use the full Full Frame. For this reason I prefer the RF mount.

Me gustaría advertir a quien esté interesado que hay un aspecto de las baterías que debe de tener en cuenta: la cámara funciona muy bien con baterías Canon y Patoma , pero si te compras la batería grande para 6 horas de otra marca como Patoma, ésta es ligeramente más larga que la batería Canon grande original y no te cierra la carcasa.

I would like to warn anyone who is interested that there is one aspect of batteries that you should be aware of: the camera works very well with Canon and Patoma batteries, but if you buy the large 6 hour battery from another brand like Patoma, this is it. slightly longer than the original large Canon battery and does not close the case.

COMENTARIO DE JUAN M: COMMENT FROM JUAN M:

Has tocado muchos temas interesantes en tu primera respuesta de los que pueden sacarse muchas conclusiones. Desde la curva de aprendizaje de cada equipamiento submarino, las condiciones y el entorno de la práctica y aprendizaje, el espíritu y el bagaje profesional de cada persona para enfrentarse a una disciplina como ésta . Sin duda alguna la media del productor submarino ya sea profesional ó amateur no se acerca en muchos aspectos a lo que se puede encontrar una persona con una GH 5 – GH 5 S ó una C 70 en tu entorno.

You touched on many interesting topics in your first answer from which many conclusions can be drawn. From the learning curve of each underwater equipment, the conditions and environment of practice and learning, the spirit and professional background of each person to face a discipline like this. Without a doubt, the average of the underwater producer, whether professional or amateur, does not come close in many respects to what a person with a GH 5 – GH 5 S or a C 70 can find in your environment.

Tampoco mucha gente tiene el espíritu de aprendizaje, ni lo entiende, con el cual encaras el aprendizaje con tus cámaras. No todo el mundo tiene tus criterios, tus objetivos y no se dan las condiciones de rodaje que tú puedes encontrar en Indonesia. Mucha gente no se da cuenta de estos aspectos que son sumamente importantes y quiere resultados rápidos y eficientes.

Neither many people have the learning spirit, nor do they understand it, with which you approach learning with your cameras. Not everyone has your criteria, your goals and the shooting conditions that you can find in Indonesia are not met. Many people do not realize these extremely important aspects and want fast and efficient results.

También haces autocrítica de tus primeros trabajos, cosa que dice mucho de ti y del respeto que te tienes. Esto desde mi punto de vista es muy importante. Hay gente que no se hace autocrítica ó , cuando la pide y la encuentra negativa ( justificada ) se revuelve contra ti y trata de hundir tu opinión. Recuerdo las entrevistas de Fracoise Truffaut con Alfred Hichtcock, cuando F T a A H le comentaba algún aspecto sobre de algunos de sus films y A H respondía en numerosas ocasiones con toda naturalidad cosas como : «Si, aquel film fue una de mis peores películas , era lamentable, yo no conocía nada del cine» , ó cosas como : » Me impusieron los actores y fue un desastre», ó » Esta película solamente la hice porque tenía que cumplir con un contrato que tenía y no tenía un guión bueno» ó «No me esperaba el éxito comercial de tal film, no sé ni cómo tuvo ´éxito…»

You also criticize your early work, which says a lot about you and the respect you have for yourself. This from my point of view is very important. There are people who do not criticize themselves or, when they ask for it and find it negative (justified), they turn against you and try to sink your opinion. I remember Fracoise Truffaut’s interviews with Alfred Hichtcock, when FT told AH about some aspect of some of his films and AH answered on numerous occasions quite naturally things like: «Yes, that film was one of my worst films, it was regrettable. , I did not know anything about the cinema «, or things like:» The actors imposed on me and it was a disaster «, or» I only made this movie because I had to fulfill a contract that I had and did not have a good script «or» No I was expecting the commercial success of such a film, I don’t even know how it was successful … «

En cambio en el mundillo del cine submarino parece que casi todo el mundo son grandes directores submarinos, han ganado grandes premios ,siempre han tenido éxito , han nacido sabiendo y saben más que nadie…Es un mundo muy particular.

On the other hand, in the world of underwater cinema it seems that almost everyone is great underwater directors, they have won great prizes, they have always been successful, they were born knowing and they know more than anyone … It is a very particular world.

El aspecto que tratas de la asunción de las críticas también es interesante . Para mi uno de los aspectos más cansinos y aburridos con mis conocidos, desde mi punto de vista, es hablarle a alguien que te pide consejo. Creo que para quitarme de encima a muchos de estos edito esta website. Sé muy bien de qué hablas y por ello en muchas ocasiones se pierden amistades. Además, está el factor que enmarca este mundillo : » todo el mundo tiene mucha experiencia, sabe mucho y ha debido de aprender del aire «. Es el tema del postureo, el ego de la gente que se quiere dedicar a la imagen submarina . Como no es una enseñanza reglada, todo el mundo tiene sus títulos en la «Universidad del Mar.» Es un aspecto bastante aburrido desde mi punto de vista.

The aspect that you deal with the assumption of criticism is also interesting. For me one of the most tiring and boring aspects with my acquaintances, from my point of view, is talking to someone who asks for your advice. I think that to get rid of many of these I edit this website. I know very well what you are talking about and that is why on many occasions friendships are lost. In addition, there is the factor that frames this world: «everyone has a lot of experience, knows a lot and has had to learn from the air». It is the subject of posturing, the ego of the people who want to dedicate themselves to the underwater image. As it is not a regulated education, everyone has their degrees at the «Universidad del Mar.» It’s a pretty boring look from my point of view.

Indonesia : el entorno ó el » Plató» de filmación que tienes para el estudio, la captura de tus imágenes es el ideal para conocer el rendimiento de estas cámaras: aguas cristalinas con 30 ó 40 ms de visibilidad , trasparencia privilegiada, temperatura del agua a 29 grados, ligereza del equipo de buceo , especies exóticas y desconocidas para la mayoría y sobretodo: la posibilidad de hacer inmersiones y más inmersiones durante mucho tiempo. Es un coctel magnífico para estudiar explorar y desarrollar tu creatividad.

Indonesia: the environment or the «Set» of filming that you have for the study, the capture of your images is the ideal to know the performance of these cameras: crystal clear waters with 30 or 40 ms of visibility, privileged transparency, water temperature to 29 degrees, lightness of the diving equipment, exotic and unknown species for most and above all: the possibility of doing dives and more dives for a long time. It is a magnificent cocktail to study, explore and develop your creativity.

Creo recordar en una de nuestras conversaciones que me comentabas que en una de tus ultimas producciones te sumergiste cuatro veces, en un día, en el mismo lugar para obtener unos pocos segundos de un caballito pigmeo . Yo me eché a reír y te dije que con el grupo de 20 personas, con el que yo suelo viajar y bucear, apenas tengo doce segundos para filmar a un caballito pigmeo siguiendo en manada como ovejas, a un guía , al grupo de 20 buceadores y que además, algunos conocidos míos , para decir que ellos son mejor que yo, me han hecho «esperar detrás en cola» más de 20 minutos en ocasiones. Al final al caballito pigmeo, el grupo de fotógrafos y videografos lo acaba friendo a flahsazos ó con las luces de 20.000 lumens.

I think I remember in one of our conversations that you told me that in one of your last productions you immersed yourself four times, in one day, in the same place to get a few seconds from a pygmy horse. I laughed and told you that with the group of 20 people, with whom I usually travel and dive, I barely have twelve seconds to film a pygmy horse following in a herd like sheep, a guide, the group of 20 divers and that also, some acquaintances of mine, to say that they are better than me, have made me «wait behind in line» for more than 20 minutes at times. At the end of the pygmy horse, the group of photographers and videographers ends up frying it with flash or with the lights of 20,000 lumens.

En Donggala, Indonesia, recuerdo a un amigo del grupo que estuvo tanto tiempo iluminando al caballito pigmeo que el pobre caballito de mar acabó bronceado y medio ciego. Cuando acabamos la inmersión vimos a ese caballito pigmeo, en » la oficina de Empleo Submarin0 » del lugar, pidiendo «la Baja Laboral y un traslado al Mar Caribe».

In Donggala, Indonesia, I remember a friend of the group who spent so long lighting the pygmy horse that the poor sea horse ended up tanned and half blind. When we finished the dive, we saw that pygmy horse, in the «Underwater Employment Office» of the place, asking for «Work Leave and a transfer to the Caribbean Sea.»

-Lo siento querida. No soporto más éste trabajo en Donggala. Un tipo me ha estado enfocando durante media hora seguida con una luz de 20.000 lumens . Me pido un traslado de trabajo al Caribe

-Sorry dear. I can’t take this job at Donggala anymore. A guy has been focusing on me for half an hour at a time with a light of 20,000 lumens. I ask for a job transfer to the Caribbean.

PREGUNTA JUAN M.:QUESTION JUAN M .:

Tu me contaste que normalmente para realizar algunos de tus trabajos buceas sólo ó con un guía , que desde luego es lo ideal. Pero la mayoría de la gente no puede permitirse ese lujo. Mucha gente hace un viaje a esos lugares exóticos al año, con suerte, estrena su equipamiento y el primer día quiere hacer lo mismo que tú.

You told me that normally to do some of your work you dive alone or with a guide, which of course is ideal. But most people cannot afford that luxury. A lot of people make a trip to these exotic places every year, hopefully, they get their equipment released and the first day they want to do the same as you.

Es decir, tus condiciones de buceo , tu entorno de experimentación, aprendizaje, práctica etc son los ideales. También las condiciones de viaje son limitantes en cuanto al modelo de equipamiento a elegir.

That is, your diving conditions, your environment for experimentation, learning, practice, etc. are ideal. Also the travel conditions are limiting in terms of the equipment model to choose.

Tu equipamiento ahora es más voluminoso y pesado. ¿Puedes contarnos algo al respecto?

Your equipment is now bulkier and heavier. Can you tell us something about it?

¿Cómo te encuentras con el Monitor Grabador Ninja V ? ¿Es cómodo y eficiente? Lo recomendarías a la gente que se lo quiere comprar? Me escriben preguntándome sobre él y yo les digo que la pantalla del Ninja V en grabación, en el medio aéreo » se pone a 43 grados centígrados » y que yo no me lo compraría para usarlo debajo el agua , aunque lo tengo como monitor de estudio y exteriores.

How do you feel about the Ninja V Recorder Monitor? Is it comfortable and efficient? Would you recommend it to people who want to buy it? They write to me asking about it and I tell them that the screen of the Ninja V in recording, in the air «gets 43 degrees Celsius» and that I would not buy it to use it underwater, although I have it as a studio monitor and exteriors.

RESPUESTA ALEX del OLMOANSWER ALEX del OLMO

Bueno. No he usado el Monitor grabador Ninja V como grabador en estas pruebas en el Mediterráneo ( que el agua es mas fría que en Indonesia donde puede estar a 29 grados C ) Así que no puedo decirte el rendimiento que da como grabador. Supongo que la pantalla, el procesador y la batería emitirán más calor como grabador, que como monitor sólamente.

Well. I have not used the Ninja V Recorder Monitor as a recorder in these tests in the Mediterranean (the water is colder than in Indonesia where it can be 29 degrees C) So I cannot tell you the performance it gives as a recorder. I suppose the screen, processor and battery will give off more heat as a recorder than as a monitor alone.

Como tu dices el monitor se pone a 43 grados centígrados en modo sólo monitor en tierra. Creo que no es necesario usarlo como grabador con la C 70 a menos que te pidan un bruto en Pro RES, para optimizar ó facilitar la edición . Así que yo no lo uso como grabador y quizá sería más aconsejable utilizar el Atomos Shinobi que es el mismo pero sin capacidad de grabar.

As you say the monitor is set to 43 degrees Celsius in ground monitor only mode. I think it is not necessary to use it as a recorder with the C 70 unless you are asked for a rough in Pro RES, to optimize or facilitate editing. So I don’t use it as a recorder and perhaps it would be more advisable to use the Atomos Shinobi, which is the same but without recording capacity.

Por otra parte, hay opciones más ligeras y menos voluminosas como monitores de SmallHD que tengo con la GH 5 . Así que lo he utilizado sólamente como monitor, pero creo que no lo aconsejaría a quien esté interesado en este sistema. Realmente no hace falta. Después está el sistema de archivos y su almacenaje.

On the other hand, there are lighter and less bulky options like SmallHD monitors that I have with the GH 5. So I have only used it as a monitor, but I think I would not advise it to anyone interested in this system. It really is not necessary. Then there is the file system and its storage.

En mi caso que paso largos periodos embarcado, tengo que optimizar el espacio, porque puedo llenar los discos duros muy pronto así que hay que elegir muy bien el Codec y el sistema de grabación . Como sistema de monitor solamente , sin grabación el Ninja V, no me ha dado ningún problema. La batería de larga duración, apagándolo cuando no lo uso, me ha dado para varias inmersiones. Supongo que la batería durará más con el Shinobi.

In my case, I spend long periods on board, I have to optimize the space, because I can fill the hard drives very soon so you have to choose the Codec and the recording system very well. As a monitor system only, without recording the Ninja V, it has not given me any problems. The long-lasting battery, turning it off when not in use, has given me for several dives. I guess the battery will last longer with the Shinobi.

PREGUNTA JUAN M.-QUESTION JUAN M.

Hablemos ahora del uso de filtros en la cámara y en la luces y la filmación en HDR HLG nativo debajo del agua, con Wb manual en cada disparo como te he sugerido que pruebes. ¿Cómo te ha ido?.

Now let’s talk about the use of filters in the camera and in the lights and filming in HDR native HLG underwater, with manual Wb in each shot as I have suggested you try. How did it go?.

Me has comentado que has encontrado mucho » ruido de imagen » filmando en HDR nativo a 120 ftps en el Mediterráneo debajo del agua, donde la imagen se oscurece por los filtros y que te has visto obligado a subir mucho la ISO

You have told me that you have found a lot of «image noise» filming in native HDR at 120 ftps in the Mediterranean underwater, where the image is obscured by the filters and that you have been forced to raise the ISO a lot

¿ A qué puede deberse ? ¿Puedes explicarme un poco más tu experiencia y enviarme algunas capturas?

What could it be due to? Can you explain your experience a little more and send me some screenshots?

Ruido de imagen a 120 ftps utilizando filtros rojo y azules en las luces.

RESPUESTA ALEX del OLMOANSWER ALEX del OLMO

RUIDO DE IMAGEN Y ARTEFACTOS DIGITALES :IMAGE NOISE AND DIGITAL ARTIFACTS:

El tema del ruido y de los artefactos de banding en el azul ( gradientes ) que he observado viene generado, creo por dos aspectos: el primero es que en estas condiciones de visibilidad en las que he estado trabajando a mi me ha implicado subir la ISO sobre los 2000 ISO , más ó menos, cuando lo que recomienda Canon para un LOG es 800 para obtener el mayor rango dinámico.

The issue of noise and banding artifacts in blue (gradients) that I have observed is generated, I believe by two aspects: the first is that in these visibility conditions in which I have been working it has involved me raising the ISO above 2000 ISO, more or less, when what Canon recommends for a LOG is 800 to obtain the greatest dynamic range.

No sé cómo quedará en HDR HLG , si eso se sigue manteniendo ó no en las informaciones de Canon, porque he estado buscando información pero no la encuentro por ningún lado. Estas recomendaciones de Canon son para la C 300 que lleva el mismo sensor y entiendo que también se aplica a la C 70 .El DGO que es tan interesante , no funciona bien, parece, según que ISO tengas. Tengo que hacer un doble check de este aspecto.

I do not know how it will be in HDR HLG, if that is still maintained or not in the Canon information, because I have been looking for information but I can not find it anywhere. These Canon recommendations are for the C 300 that carries the same sensor and I understand that it also applies to the C 70. The DGO that is so interesting, it does not work well, it seems, depending on what ISO you have. I have to double check this aspect.

En resumen, las condiciones lumínicas aquí, en el Mediterráneo, me implican tener que subir mucho la ISO y tener artefactos en la imagen. Es cierto que no pensaba tener tanto artefacto subiendo a 2000 ISO , pero los hay. Siempre puedes pasarle a la imagen un programa de DENOISE , pero la imagen pierde nitidez a fin de cuentas.

In short, the lighting conditions here, in the Mediterranean, mean that I have to raise the ISO a lot and have artifacts in the image. It is true that I did not think I would have so much artifact going up to 2000 ISO, but there are. You can always run a DENOISE program to the image, but the image loses sharpness in the end.

Realmente no me esperaba este ruido de imagen. Tengo que seguir haciendo pruebas . He grabado en LOG también, como recomienda CANON para obtener en superficie » en el medio aéreo» esos » 14 pasos» que ya sabemos que no tiene… He grabado en LOG sin filtro a 800 ISO para ver qué tal se trabaja y te pasare imágenes en LOG sin filtros a 800 ISO y en HDR HLG con filtros como tu trabajas, a ver qué te parecen y que me des tu opinión.

I wasn’t really expecting this image noise. I have to keep doing tests. I have also recorded in LOG, as CANON recommends to obtain on the surface «in the air» those «14 steps» that we already know it does not have … I have recorded in LOG without filter at 800 ISO to see how it works and you I will pass images in LOG without filters at 800 ISO and in HDR HLG with filters as you work, to see what you think and give me your opinion.

USO DE FILTROS EN LAS LUCES , EN LA CÁMARA Y HDR :USE OF FILTERS ON THE LIGHTS, ON THE CAMERA AND HDR:

En cuanto a filtros: Pues me he comprado los 4 filtros azules KELDAN para las luces y la idea es utilizar 4 luces en lugar de dos porque voy a perder luminosidad en mis 2 focos de 15.000 y mis 2 focos de 13.000 lumens. Es cierto que los filtros azules restan luminosidad como ya sabía quizá se queden en 5600 lumens ó algo así .

Regarding filters: Well, I bought the 4 blue KELDAN filters for the lights and the idea is to use 4 lights instead of two because I am going to lose brightness in my 2 15,000 bulbs and my 2 13,000 lumens bulbs. It is true that blue filters subtract luminosity as I already knew, maybe they stay at 5600 lumens or something like that.

Aunque los lleve a máxima luminosidad con los filtros, se atenuará y esto me permitirá que las especies estén menos huidizas, como me ha ocurrido con los meros de Medas que se acercaban más con los filtros que si llevas los 15.000 lumens totales sin atenuar con lo que se muestran más huidizos. No se a nivel de difusión como quedan, porque no he hecho más test.

Even if I take them to maximum luminosity with the filters, it will be attenuated and this will allow the species to be less elusive, as has happened to me with the Medas groupers that were closer with the filters than if you had the 15,000 total lumens without attenuation with what that are more elusive. I do not know at the diffusion level how they are, because I have not done more tests.

Con el filtro rojo en la cámara mis imágenes en Medas no han sido especialmente buenas ya que el agua no era especialmente azul en Medas , aunque hubo alguna inmersión que si que lo era, pero en Medas, cuando el agua está más clara es en Julio. En Indonesia si que creo que sacaré mas rendimiento al filtro rojo en la cámara y probaré el filtro rojo Keldan más suave y un Magic Filter que he comprado.

With the red filter in the camera, my images in Medas have not been especially good since the water was not especially blue in Medas, although there was some immersion that was, but in Medas, when the water is clearer it is in July . In Indonesia I do think that I will get more out of the red filter in the camera and I will try the softer Keldan red filter and a Magic Filter that I have bought.

Si que te puedo decir que el filtro Magic Filter tiene un color más anaranjado y el Keldan es algo más rojo y oscuro. Supongo que el magic Filter quitará como entre un paso y un paso y medio y el Keldan que he elegido es el que quita dos pasos. Ya veremos qué tal van. Estuve mirando artículos en internet con Pros y Contras y veremos qué tal van.

Yes, I can tell you that the Magic Filter has a more orange color and the Keldan is somewhat redder and darker. I guess the magic Filter will remove about one step to one and a half steps and the Keldan I have chosen is the one that removes two steps. We’ll see how they go. I’ve been looking at articles on the internet with Pros and Cons and we’ll see how they go.

BATERIAS EN LA CÁMARA Y EN EL MONITORBATTERIES IN CAMERA AND MONITOR

Respecto batería de cámara: muy contento, porque yo estaba haciendo tres inmersiones de una hora cada día y la batería grande de la cámara dura sin problemas, sin necesidad de abrir la carcasa.

Regarding camera battery: very happy, because I was doing three one-hour dives every day and the large battery of the camera lasts without problems, without having to open the housing.

Respeto al monitor no he tenido problemas de sobre-calentamiento que yo sepa, ya que abro la carcasa cuando yo llego a casa y no sé si se ha sobre-calentado. Usándolo como monitor no se ha empañado, ni ha dado ninguna alarma buceando en el Mediterráneo claro está que aquí el agua es más fría que en Indonesia.

Regarding the monitor, I have not had overheating problems that I know of, since I open the case when I get home and I don’t know if it has overheated. Using it as a monitor, it has not fogged up, nor has it raised any alarm diving in the Mediterranean, of course, the water here is colder than in Indonesia.

En cuanto a la batería del monitor varía con respecto a la batería que tengas en función del amperaje que tengan. En modo monitor con una batería de 8500 mAmp me ha dado para tres inmersiones entre 45´y una hora, sin utilizarlo como grabador. Ahorro batería apagando el monitor en las paradas de seguridad y ascensos.

As for the battery of the monitor, it varies with respect to the battery you have depending on the amperage they have. In monitor mode with a 8500 mAmp battery it has given me for three dives between 45 ‘and one hour, without using it as a recorder. Battery saving by turning off the monitor at safety stops and ascents.

Como decía respecto a la pregunta de si se lo recomiendo a alguien, pues mi respuesta es SI y NO. Depende de cada uno. Si quieres sacar Pro Res porque es un tipo de formato que vas a editar con él y se mueven mejor en Mac , fantástico, si te piden Pro Res etc muy bien. Si te vas a dedicar al mundo profesional, pues está bien. Pero si lo vas a usar sólo como monitor , pues no lo recomiendo ya que tienes Shinobi, más barato, con menos volumen y que creo se calentará menos por 2000 euros .

As I was saying regarding the question of whether I recommend it to someone, my answer is YES and NO. It depends on each one. If you want to get Pro Res because it is a type of format that you are going to edit with it and they move better on Mac, great, if they ask you for Pro Res etc very well. If you are going to dedicate yourself to the professional world, then that’s fine. But if you are going to use it only as a monitor, well I do not recommend it since you have Shinobi, cheaper, with less volume and that I think it will heat less for 2000 euros.

También está el Small HD 5,2 que está muy bien y es muy competitivo y la carcasa es más pequeña compacta y mejor flotabilidad. Te sale por 2000 euros, monitor y carcasa.Osea es más barato. Hay mucha gente que le gusta estar a la ultima, tienen mucho dinero, lo cual está bien y aunque no lo necesiten ó no lo vayan a utilizar en la practica como grabador se lo comprarán, pero yo considero que es una perdida de dinero y tiempo si no vas a filmar en Pro Res Raw. Incluso los profesionales no lo utilizamos RAW ó LOG en muchas ocasiones por comodidad. Es cuestión de gustos.

There is also the Small HD 5.2 which is very good and very competitive and the case is smaller compact and better buoyancy. It comes out for 2000 euros, monitor and housing, so it is cheaper. There are many people who like to be up-to-date, they have a lot of money, which is fine and even if they don’t need it or are not going to use it in practice as an engraver, they will buy it for them, but I consider that it is a waste of money and time. if you are not filming on Pro Res Raw. Even professionals do not use RAW or LOG on many occasions for convenience. It is a matter of taste.

PREGUNTA JUAN M.-QUESTION JUAN M.

Respecto a tu elección de la C 70 sobre la RED KOMODO ¿qué puedes decirnos?

Regarding your choice of the C 70 over the RED KOMODO, what can you tell us?

RESPUESTA ALEX del OLMOANSWER ALEX del OLMO

Esta es una pregunta que me han hecho por redes sociales. Resumo lo he contestado a algunas personas que me han preguntado, en estas capturas de pantalla. Hay que añadir que la KOMODO consume mucha mas batería, que no tiene Auto-foco por Fase, ND filtros etc…

This is a question that I have been asked by social networks. I summarize I have answered some people who have asked me, in these screenshots. It should be added that the KOMODO consumes much more battery, that it does not have Auto-focus by Phase, ND filters etc …

Hay más comentarios en Redes sociales:

Tercera parte de la entrevista con Alex del Olmo pronto!! No te la pierdas!

Third part of the interview with Alex del Olmo soon !! Do not miss it!

Have any Question or Comment?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

ENTRADAS RECIENTES-LAST ENTRIES