CINE DOCUMENTAL 2-TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN Y CORRECCION DE COLOR SUBMARINO PARTE 1: CÓMO LIMITAR NUESTROS ERRORES DE ILUMINACIÓN CON LUMETRI ADOBE PREMIERE–DOCUMENTARY FILM 2-LIGHTING TECHNIQUES AND UNDERWATER COLOR CORRECTION PART 1: HOW TO LIMIT OUR LIGHTING ERRORS WITH LUMETRI ADOBE PREMIERE

CINE DOCUMENTAL 2-TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN Y CORRECCION DE COLOR SUBMARINO PARTE 1: CÓMO LIMITAR NUESTROS ERRORES DE ILUMINACIÓN CON LUMETRI ADOBE PREMIERE–DOCUMENTARY FILM 2-LIGHTING TECHNIQUES AND UNDERWATER COLOR CORRECTION PART 1: HOW TO LIMIT OUR LIGHTING ERRORS WITH LUMETRI ADOBE PREMIERE


CINE DOCUMENTAL 2-TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN Y CORRECCION DE COLOR SUBMARINO PARTE 1: CÓMO LIMITAR NUESTROS ERRORES DE ILUMINACIÓN CON LUMETRI ADOBE PREMIERE–DOCUMENTARY FILM 2-LIGHTING TECHNIQUES AND UNDERWATER COLOR CORRECTION PART 1: HOW TO LIMIT OUR LIGHTING ERRORS WITH LUMETRI ADOBE PREMIERE

«La fotografía y el cine es dibujar y pintar con la luz «

GOOGLE TRANSLATION

«Photography and cinema is drawing and painting with light»

Esta frase la repiten una y otra vez los mejores directores de fotografía del mundo. También repiten una y otra vez, que hay que estudiar a los grandes maestros de la pintura y ver cómo utilizan la luz en sus cuadros : Leonardo, Vermeer, Caravaggio, Velazquez, Rembrandt, Goya, Hopper…

This phrase is repeated over and over again by the best cinematographers in the world. They also repeat over and over that you have to study the great masters of painting and see how they use light in their paintings: Leonardo, Vermeer, Caravaggio, Velazquez, Rembrandt, Goya, Hopper …

Cuando comenzó la cinematografía, en los albores de la imagen en movimiento y del cine en blanco y negro, hubo grandes maestros de la fotografía que se dieron cuenta de que la iluminación era imprescindible para dar énfasis y dramatismo.

When cinematography began, at the dawn of moving image and black and white cinema, there were great masters of photography who realized that lighting was essential to give emphasis and drama.

El cine heredó las leyes de los grandes maestros de la pintura y de la luz y los directores de fotografía bebieron en las fuentes de la pintura clasica.

Cinema inherited the laws of the great masters of painting and light and cinematographers drank from the sources of classical painting.

Los primeros grandes directores de cine en blanco y negro como Eisenstein sabían muy bien cómo iluminar . Crearon escuela. La depurada técnica de iluminación , junto con el montaje de las imágenes, la continuidad y el ritmo de la narrativa distinguirían crearían las obras maestras que hoy son clásicas en el cine. Desde el principio los grandes de la cinematografía, copiaban, repetían leyes de la pintura .

The first great black and white film directors like Eisenstein knew very well how to light. They created a school. The refined lighting technique, together with the montage of the images, the continuity and the rhythm of the narrative would distinguish would create the masterpieces that are classic in cinema today. From the beginning, the greats of cinematography copied, repeated laws of painting.

Debajo del agua, la iluminación, también, es lo más importante para » pintar nuestras imágenes con la luz» en color.Para iluminar correctamente , necesitamos un medio homogéneo como el aire, pero el medio marino es poco homogéneo.

Under water, lighting, too, is the most important thing to «paint our images with light» in color. To light properly, we need a homogeneous medium like air, but the marine environment is not very homogeneous.

Hasta ahora y ahora mismo, muchos profesionales del cine submarino solamente han utilizado dos luces submarinas como apoyo a la luz natural debajo del agua .Por suerte, hace muy poco tiempo, las luces submarinas han evolucionado enormemente y podemos llevar más de dos luces submarinas en nuestro equipamiento de filmación porque se han hecho más y más pequeñas y potentes.

Until now and right now, many underwater movie professionals have only used two underwater lights in support of natural underwater light. Luckily, very recently, underwater lights have evolved enormously and we can carry more than two underwater lights in our filming equipment because they have become smaller and more powerful.

Incluso en grandes producciones internacionales como BBC Blue Planet 2, los camarógrafos profesionales casi siempre utilizaban la luz natural y prescindía de luz artificial . En series de gran renombre que pueden verse hoy en Tv como BIG PACIFIC en las escenas con luz artificial se utilizaban » solamente dos luces artificiales . Las mejores escenas de BP 2 están rodadas con luz natural , sin luz artificial a relativamente poca profundidad , en aguas muy claras. Esto es debido en parte los sistemas de grabación que se emplearon bajo el agua que utilizaban perfiles planos de color específicos .

Even in large international productions like BBC Blue Planet 2, professional cameramen almost always used natural light and dispensed with artificial light. In big-name series that can be seen on TV today as BIG PACIFIC in scenes with artificial light «only two artificial lights were used. The best scenes of BP 2 are shot in natural light, without artificial light at relatively shallow depths, in waters very clear This is due in part to the recording systems that were used underwater that used specific flat color profiles.

BIG PACIFIC
BIG PACIFIC

Yo insisto últimamente en que con los modernoS sistemas de iluminación es necesario llevar más de dos luces submarinas . Después explicaré por qué.

Lately I insist that with modern lighting systems it is necessary to carry more than two underwater lights. Later I will explain why.

Si estamos rodando en color bajo el agua , con nuestras actuales cámaras digitales, ya sean fotográficas, de vídeo ó de cine digital, hay que dar la información de color correcta a nuestra cámara a través del Wb manual y tener una iluminación correcta. Este aspecto, es muy importante, porque con ésta información del patrón del color blanco de la secuencia, nuestra cámara de cine digital, debajo el agua, interpretará el color blanco de la escena y ajustará los demás colores .S i el color blanco no es interpretado correctamente, con la información de nuestro sensor se cometerán errores de interpretación de color en la escena , aparecerán gradientes de color, artefactos digitales , como fondos verdes ó azules, banding , efectos especulares , moscas digitales , cambios de color extraños ó colores metálicos irreales.

If we are shooting in color underwater, with our current digital cameras, be they photographic, video or digital cinema, we must give the correct color information to our camera through the manual Wb and have the correct lighting. This aspect is very important, because with this information of the pattern of the white color of the sequence, our digital cinema camera, under water, will interpret the white color of the scene and adjust the other colors. If the white color is not interpreted correctly, with the information from our sensor, color interpretation errors will be made in the scene, color gradients will appear, digital artifacts such as green or blue backgrounds, banding, specular effects, digital flies, strange color changes or unreal metallic colors .

Para iniciar esta serie de » Correcciones de los fallos de iluminación y Wb » introduciré fotógrafías de secuencias de imágenes filmadas en espacio de color BT 709, con mi anterior SONY AX 100 GATES AX 100 y analizaré casos típicos que podemos ver actualmente en series de Tv de diversas cadenas internacionales.

To start this series of «Corrections of lighting faults and Wb» I will introduce photographs of image sequences filmed in color space BT 709, with my previous SONY AX 100 GATES AX 100 and I will analyze typical cases that we can currently see in TV series from various international TV chains.

Tras la exposición de los casos típicos de errores de iluminación e interpretación de color que cometen camarógrafos profesionales y amateur bajo el agua , introduciré en imágenes y caso por caso , las correcciones de color con el software de gradación de color Lumetri 2020 que yo aplicaría. De esta forma se puede dar una mejor continuidad de color a nuestra película y disimular algunos defectos de iluminación ó de errores de interpretación del color.

After exposing the typical cases of lighting and color rendering errors made by professional and amateur underwater cameramen, I will introduce in images and on a case-by-case basis, the color corrections with the Lumetri 2020 color grading software that I would apply. In this way it is possible to give a better continuity of color to our film and to hide some lighting defects or errors of color interpretation.

Mis imágenes están rodadas en el Estrecho de Lembeh , hace 6 años, con mi equipamiento submarino SONY AX 100 GATES AX 100 y pueden ilustrar cómo a pesar de hacer un buen Wb manual en cada exposición, el sensor de la cámara puede interpretar mal el color. Si la iluminación no es la correcta en nuestra escena pueden aparecer partes con un mal color y otras partes correctamente expuestas.

My images were shot in the Lembeh Strait, 6 years ago, with my SONY AX 100 GATES AX 100 underwater equipment and can illustrate how despite doing a good manual Wb in each exposure, the camera sensor can misinterpret color . If the lighting is not correct in our scene, parts with a bad color and other correctly exposed parts may appear.

Ya he explicado, cómo para el ojo experto éstos fallos de colorimetría en la imagen submarina, son fácilmente detectables., incluso en grandes producciones de la BBC ó de National Geographic que podemos ver en Tv ó en el cine.

I have already explained how, for the expert eye, these colorimetric flaws in the underwater image are easily detectable, even in large productions of the BBC or National Geographic that we can see on TV or in the cinema.

Como he dicho en otras ocasiones, resulta paradójico que costosas producciones de cine y Tv por ejemplo rodadas en 4 K y 8 K por ejemplo, con presupuestos millonarios tengan una fotografía extraordinaria » en tierra » y una deficiente dirección de fotografía ó de etalonaje, en la secuencias rodadas debajo del agua. Son muchas las razones que lo pueden explicar. Algunas, desde mi punto de vista, se deben a que los técnicos de gradación de color desconocen las técnicas y la naturaleza del color submarino ó no emplean el mismo tiempo y la misma dedicación en hacer un etalonaje y corrección de las imágenes submarinas, con la misma calidad para las imágenes submarinas que para las imágenes aéreas. También , puede haber una falta de conocimiento y desarrollo de las técnicas de filmación submarina por parte de los grandes camarógrafos que utilizan estos modernos equipos de filmación.

As I have said on other occasions, it is paradoxical that expensive film and TV productions for example shot in 4K and 8K for example, with millionaire budgets, have extraordinary photography «on the ground» and poor direction of photography or color grading, in the sequences shot underwater. There are many reasons that can explain it. Some, from my point of view, are due to the fact that color grading technicians are unaware of the techniques and nature of underwater color or do not use the same time and dedication to color grading and correction of underwater images, with the Same quality for underwater images as for aerial images. Also, there may be a lack of knowledge and development of underwater filming techniques by the great cameramen using these modern filming equipment.

Se pueden encontrar muchos ejemplos de imágenes submarinas filmadas con errores de iluminación y de Wb en Tv e incluso en los últimos estrenos en cine de películas submarinas de grandes apellidos del cine submarino mundial.

You can find many examples of underwater images filmed with lighting and Wb errors on Tv and even in the latest cinema releases of underwater films of great names of world underwater cinema.

Analizar las técnicas y los errores de los grandes maestros de la pintura , ayuda a interpretar y avanzar en el conocimiento del cine y el color debajo del agua

Analyzing the techniques and errors of the great masters of painting, helps interpret and advance knowledge of cinema and color underwater

Siempre que paseo por el Museo Del Prado, el Louvre, la Tate Galery ó el Metropolitan, me asombro de ver en algunas pinturas, las correcciones de figura dibujo y pintura por ejemplo en maestros consagrados como Velázquez ó en Rembrant . Veo, por ejemplo, » fallos de color , ó de composición y dibujo » en las patas de los caballos corregidas y desplazadas en algún cuadro de Velázquez y queda patente cómo lo corrigió.

Whenever I walk through the Museo Del Prado, the Louvre, the Tate Galery or the Metropolitan, I am amazed to see in some paintings, the corrections of figure drawing and painting, for example, by established masters such as Velázquez or Rembrant. I see, for example, «faults in color, or composition and drawing» in the horses’ feet corrected and displaced in some painting by Velázquez and it is clear how he corrected it.

El estudio de los grandes productores del cine submarino, de las producciones de las grandes compañías que se dedican al cine documental es fundamental para aprender y observar el tipo de » defectos» que contienen algunas imágenes submarinas. Como en la pintura, la técnica acompaña a cada momento histórico. Ahora también en cine submarino, la técnica limita a cada autor. Cada autor es creador de una individualidad particular que dota del look y carácter particular a su obra. Cada autor tiene su estilo y su técnica » pictórica bajo el agua».

The study of the great producers of underwater cinema, of the productions of the great companies that dedicate themselves to documentary cinema is essential to learn and observe the type of «defects» that some underwater images contain. As in painting, technique accompanies every historical moment. Now also in underwater cinema, the technique limits each author. Each author is the creator of a particular individuality that gives the look and character of his work. Each author has his style and his «underwater pictorial» technique.

Sin embargo, hoy en día se dan una serie de circunstancias técnicas que pueden perfeccionar la falta de técnica ó los errores inherentes producidos por la mala iluminación ó Wb en la siempre complicada y no bien conocida técnica de la filmación en el medio submarino. Por esta razón es difícil entender como la depurada técnica de la gradación del color de las imágenes cinematográficas filmadas » en el aire» no ha llegado a extenderse a las imágenes rodadas debajo del mar.

However, today there are a series of technical circumstances that can improve the lack of technique or the inherent errors produced by poor lighting or Wb in the always complicated and not well-known technique of filming in the underwater environment. For this reason, it is difficult to understand how the refined technique of color grading of cinematographic images filmed «in the air» has not been extended to images shot under the sea.

Esto produce una deficiente imagen submarina en muchos de los documentales y películas submarinas que podemos visualizar hoy en día. El estudio y análisis on line de estas imágenes en la actualidad, deja al descubierto estas carencias y ha ampliado enormemente el conocimiento de las técnicas de filmación debajo del agua .

This produces a poor underwater image in many of the documentaries and underwater movies that we can see today. The study and analysis of these images online today, reveals these shortcomings and has greatly expanded the knowledge of underwater filming techniques.

El cambio de técnicas de control de cámara , de técnicas de filmación y post producción de color, es continuo en la actualidad. La gradación de color ha avanzado exponencialmente en cinematografía . Pero hay que entender las leyes de la filmación submarina para aplicar una correcta gradación a nuestras imágenes. Por un lado, la aplicación de LUTs automatizados hace cada vez más intuitiva y fácil el etalonaje , pero no está exento de problemas. Cada vez tienen más recursos para mejorar el color y dotar de un look determinado una obra fílmica, pero es necesario un conocimiento de las leyes de la iluminación y técnicas de registro.

The change of camera control techniques, shooting techniques and color post production, is ongoing today. Color grading has advanced exponentially in cinematography. But you have to understand the laws of underwater filming to apply a correct gradation to our images. On the one hand, the application of automated LUTs makes color grading increasingly intuitive and easy, but it is not without problems. They have more and more resources to improve the color and give a specific look to a film work, but a knowledge of the laws of lighting and registration techniques is necessary.

Durante los últimos años, con los grandes equipos de cine y fotografía submarina se ha sugerido al autor que la filmación en perfiles RAW , SLOG, VLOG REDcode etc permite toda la libertad de post producción e color que deseemos. Se ha querido ocultar la complejidad del medio marino, con la simplificación de «filmar en negativo» con perfiles logarítmicos planos que , en la filmación en tierra, da buenos resultados , por que el medio aéreo , es un medio muy homogéneo.

During the last years, with the great teams of cinema and underwater photography, it has been suggested to the author that filming in RAW, SLOG, VLOG REDcode etc profiles allows all the freedom of post production and color that we want. We wanted to hide the complexity of the marine environment, with the simplification of «filming in negative» with flat logarithmic profiles that, when filming on land, give good results, because the aerial medium is a very homogeneous medium.

Pero hoy en día todo ha cambiado. la mayoría de las actuales cámaras profesionales y muchas Pro super y domésticas, pueden trabajar en perfil de color HDR HLG nativo que es un sistema de filmación HDR que permite un Wb manual en cada disparo. Si la cámara y la carcasa submarina están capacitadas para filmar en HDR HLG , este sistema permite una exposición fácil y con una ISO muy baja y mucho mejor que la que tenemos con perfiles SLOG . Además el etalonaje de las imágenes HDR HLG con sistemas como da Vinci , Premiere ó FCPX es sumamente fácil y potente y permite la utilización de filtros en la cámara y en las luces que minimizan los errores de color al aplicar Wb manual, fácil y rápidamente en cada situación de rodaje.

But today everything has changed. Most of the current professional cameras and many Pro and domestic pro, can work in native HDR HLG color profile which is an HDR filming system that allows manual Wb in every shot. If the camera and the underwater housing are capable of filming in HDR HLG, this system allows easy exposure and with a very low ISO and much better than what we have with SLOG profiles. In addition, the color grading of HDR HLG images with systems such as da Vinci, Premiere or FCPX is extremely easy and powerful and allows the use of filters in the camera and in the lights that minimize color errors when applying manual Wb, easily and quickly in every filming situation.

Ayer mismo un amigo mío productor de cine submarino me preguntaba: ¿ Cómo es posible que sea cierto lo que dices y que las grandes marcas de cámaras como RED, SONY CANON, ó Panasonic desconozcan que las leyes de la aplicación de los perfiles SLOG bajo el agua, como tú dices, no son las mismas que las que se aplican a la filmación » aérea» y veamos éstos problemas de color que nos describes ?

Just yesterday a friend of mine who is an underwater cinema producer asked me: How is it possible that what you say is true and that the big camera brands like RED, SONY CANON, or Panasonic are unaware that the laws of applying SLOG profiles under the water, as you say, are not the same as those that apply to «aerial» filming and let’s see these color problems that you describe to us?

Yo le contesté que hay miles de millones de euros en esta industria y que realmente se ha experimentado muy poco en el HDR submarino . Las grandes marcas de cámaras de cine y fotografía, NO preparan sus cámaras para una filmación submarina HDR correcta y muchas desconocen estos problemas. Se pretende extrapolar la gradación de imágenes RAW tomadas en tierra a la gradación de las tomadas bajo el agua y ésto no funciona.

I replied that there are billions of euros in this industry and that very little has actually been experienced in underwater HDR. Major brands of film and photography cameras DO NOT prepare their cameras for proper HDR underwater filming, and many are unaware of these issues. The aim is to extrapolate the gradation of RAW images taken on land to the gradation of those taken underwater and this does not work.

La triste realidad es que muchos camarógrafos con equipamientos 4 K- 8 K de última generación de costes muy elevados, se han dado cuenta que la versatilidad de los perfiles planos de color SLOG y RAW y su etalonaje no es un buen método de obtener imágenes brillantes y de calidad de color . Muchos de éstos autores y camarógrafos, han visto cómo sus imágenes se ven con artefactos de color como dominantes verdes y azules en sus producciones, cómo han perdido la capacidad de registrar un buen color.

The sad reality is that many cameramen with state-of-the-art 4K-8K equipment have found that the versatility of SLOG and RAW flat color profiles and their color grading is not a good method of obtaining brilliant images. and of color quality. Many of these authors and cameramen have seen how their images are seen with color artifacts such as dominant greens and blues in their productions, how they have lost the ability to register good color.

Han visto que cuando antes utilizaban cámaras con sistemas de 3 CCD sensores uno para cada color RGB , sus imágenes de hace 10 ó 15 años tenían mejor color que las imágenes filmadas con cámaras con un sólo sensor CMOS con un filtro BAYER . Aunque ahora, éstos autores tengan una resolución 4 k u 8 K mucho mayor el color obtenido en muchos casos es peor.

They have seen that when they previously used cameras with 3-sensor CCD systems one for each RGB color, their images from 10 or 15 years ago had better color than the images filmed with cameras with a single CMOS sensor with a BAYER filter. Although these authors now have a much higher 4K or 8K resolution, the color obtained in many cases is worse.

Hay muchos autores que me escriben relatándome estos problemas . Yo les suelo responder que la filmación con cámaras con sensores CMOS de un sólo chip de captación con filtro BAYER produce este tipo de artefactos digitales, si no conocemos las técnicas de filmación para neutralizar estos defectos que en su mayoría proceden de una deficiente iluminación , una deficiente técnica del uso de filtros submarinos y una falta de Wb manual en cada escena . Casi todas las cámaras de un sólo sensor CMOS con filtro BAYER tienen estos defectos, da igual que sean cámaras que cuestan 300 euros ó 30.000 euros

There are many authors who write to me relating these problems to me. I usually answer you that filming with cameras with CMOS sensors of a single capture chip with a BAYER filter produces this type of digital artifacts, if we do not know the filming techniques to neutralize these defects that mostly come from poor lighting, a poor technique of using underwater filters and a lack of manual Wb in each scene. Almost all cameras with a single CMOS sensor with BAYER filter have these defects, it does not matter if they are cameras that cost 300 euros or 30,000 euros

Sin embargo, es necesario añadir también, que ya hay técnicas de corrección de color , de producción y rodaje submarino que hace unos pocos años no existían.

However, it is also necessary to add that there are already color correction, production and underwater shooting techniques that a few years ago did not exist.

La investigación del color » sobre tierra» y el avance en » la Ciencia del color» ha sido patente estos dos últimos años. Firmas como SONY, RED ó Canon dan mucha importancia a » su ciencia del color». SONY, por ejemplo ha desarrollado, con modelos de cámara como VENICE lo que ellos llaman » La Ciencia del Color » para sus grandes cámaras de CineAlta que también, ahora ha llegado a cámaras de vídeo y cine y fotografía domésticas y a los Smarphones de ultima generación con pantallas HDR . SONY ha introducido la calibración HDR profesional de sus monitores CineAlta en sus últimos modelos de Smatphones EXperia

Color research «on ground» and advancement in «Color Science» has been evident in the past two years. Firms like SONY, RED or Canon attach great importance to «their science of color». SONY, for example, has developed, with camera models such as VENICE, what they call «The Science of Color» for their great CineAlta cameras, which has also now reached video cameras and home cinema and photography and the latest generation Smarphones with HDR displays. SONY has introduced professional HDR calibration of its CineAlta monitors in its latest EXperia Smatphone models

https://pro.sony/es_ES/products/digital-cinema-cameras/broadcast-venice-developer-interview

https://pro.sony/es_ES/products/professional-cameras/dig-behind-scenes-interview

https://alphauniverse-latin.com/notas/el-color-y-su-importancia-en-la-fotografia

https://pro.sony/es_ES/products/professional-cameras/dig-behind-scenes-interview

Estas firmas consultan y estudian a los grandes clásicos como directores de fotografía oscarizados y desarrollan sus cámaras pensando en ellos , en las escuelas de iluminación que han creado, en sus técnicas y en sus colores. Pero esto lo hacen para el desarrollo de la tecnología del color en las » cámaras en tierra». Por desgracia, el desarrollo de » una ciencia del color submarina » está todavía en pañales.

These firms consult and study the great classics as Oscar-winning cinematographers and develop their cameras thinking of them, the lighting schools they have created, their techniques and their colors. But they do this for the development of color technology in «ground cameras». Unfortunately, the development of «an underwater science of color» is still in its infancy.

https://www.panoramaaudiovisual.com/2019/11/12/downton-abbey-salta-a-la-gran-pantalla-con-fotografia-de-sony-venice/

Como creo que puede servir a muchos productores submarinos a continuación expongo algunas de mis investigaciones en » la ciencia del color submarino » de los últimos años y hago un CSI de » mis crímenes de color » , de » mis defectos» de iluminación y Wb manual en algunas de mis imágenes filmadas , explicando el por qué de éstos defectos y cómo corregirlos con Lumetri Premiere : Son la primera parte de algunos ejemplos representativos de los «errores » más típicos que cometen actualmente profesionales de todo el mundo y amateurs en la captación del color submarino .

As I think it can serve many underwater producers below I expose some of my research on «science of underwater color» from the past few years and do a CSI of «my color crimes», of «my flaws» in lighting and manual Wb in some of my filmed images, explaining why these defects and how to correct them with Lumetri Premiere: They are the first part of some representative examples of the most typical «mistakes» that professionals around the world and amateurs are currently making in capturing the underwater color.

Son errores y correcciones analizados sistemática y científicamente, como hago con los errores de las patas de los caballos de Velazquez, cuando visito el Museo Del Prado , el Louvre, la Tate Galery ó el Metropolitan. Son errores que para el que tenga el ojo y la percepción entrenada podrán ser identificados fácilmente, pero para quien no aprecia la calidad de color submarino, pasarán desapercibidos.

They are errors and corrections analyzed systematically and scientifically, as I do with the errors of Velazquez’s horse legs, when I visit the Museo Del Prado, the Louvre, the Tate Galery or the Metropolitan. They are errors that for those who have the eye and trained perception can be easily identified, but for those who do not appreciate the quality of underwater color, they will go unnoticed.

UNDERWATER WB & LIGHT – WB MANUAL – FALLO DE ILUMINACIÓN EN LA ZONA DE SOMBRAS

UNDERWATER WB & LIGHT – WB MANUAL – LIGHTING FAILURE IN THE SHADOW AREA

Escena original. Errores de Wb e iluminación

En este fotograma de una secuencia filmada en Lembeh, tomada a una profundidad de unos 15 ms , con escasa luz natural y usando dos focos LED de 1400 lumens de 120 grados de parábola, sin filtro corrector azul y con filtro de color rojo en mi cámara, tiene un tono verdoso de fondo, donde no llega la luz y en las sombras del pez piedra. La escena aparece solamente bien balanceada en el área del pez piedra donde llega la luz de ambos focos, pero la interacción de los mismos, por su ángulo de incidencia produce sombras en el pez piedra que aparecen de color verde . También aparece un exceso de color verde en el fondo marino donde no llega la luz . Este es un fenómeno muy común y se puede observar en numerosas producciones de cine submarino en Tv de grandes productoras. Es un fallo de iluminación y Wb manual.

In this frame from a sequence filmed in Lembeh, taken at a depth of about 15 ms, with little natural light and using two 1400 lumens 120-degree LED parabola spotlights, without blue correction filter and with red filter in my camera , It has a greenish background tone, where light does not reach and in the shadows of the stone fish. The scene appears only well balanced in the area of the stone fish where the light from both sources reaches, but the interaction of the same, due to their angle of incidence, produces shadows in the stone fish that appear green. An excess of green color also appears on the seabed where light does not reach. This is a very common phenomenon and can be seen in numerous productions of underwater cinema on TV from large producers. It is a lighting failure and manual Wb.

He oido a algunos autores justificar estos colores diciendo que el agua es de color verde , que hay fito-placton que hace que la imagen aparezca verde, etc. etc Esto no es cierto. Lo cierto es que la imagen está mal iluminada . La razón es que al llevar únicamente dos focos , el ángulo de incidencia de la luz hace indefectiblemente que aparezcan estos fenómenos. Este es un fenómeno de artefacto digital de color porque el sensor de la cámara ha interpretado erróneamente el color de fondo por el ajuste de Wb.

I have heard some authors justify these colors saying that the water is green, that there is phytoplankton that makes the image appear green, etc. etc. This is not true. The truth is that the image is poorly lit. The reason is that by carrying only two bulbs, the angle of incidence of the light inevitably causes these phenomena to appear. This is a digital color artifact phenomenon because the background color has been misinterpreted by the camera sensor due to the Wb setting.

Llevando solamente dos luces es difícil corregir éste fenómeno . por esta razón yo aconsejo llevar tres cuatro ó más puntos de luz para cubrir las diferentes zonas de sombras y neutralizar las zonas de color verde. El problema se agudiza si la especie está en movimiento porque siempre puede haber sombras en su desplazamiento. Algunos camarógrafos submarinos piensan que llevando unos focos con un ángulo de más cobertura ó mucho más potentes, pueden solucionar este problema, pero esto no es así porque aunque la luz de los dos focos pueda llegar algo más lejos, el problema es que las sombras de los objetos marinos como el tronco del fondo ó las sombras de las aletas del pez seguirán estando ahí. Es un problema de ángulo de incidencia y estas sombras solamente pueden neutralizarse con otros puntos de luz que cubran los ángulos en sombra.

Carrying only two lights is difficult to correct this phenomenon. For this reason, I recommend bringing three or four points of light to cover the different shadow areas and neutralize the green areas. The problem is exacerbated if the species is in movement because there can always be shadows in its movement. Some underwater cameramen think that by using lights with an angle of more coverage or much more powerful, they can solve this problem, but this is not the case because although the light from the two lights can go a little further, the problem is that the shadows of marine objects such as the trunk of the bottom or the shadows of the fish’s fins will still be there. It is a problem of angle of incidence and these shadows can only be neutralized with other points of light that cover the angles in shadow.

SOLUCIÓN

Al utilizar esta secuencia en una película podemos optar por distribuir la carga cromática entre secuencia y secuencia buscando un equilibrio de color con otras secuencias continuas con fondos similares, pero esto no va a solucionar el hecho de que el color sea irreal y que se debe a un defecto en nuestra técnica de filmación.

When using this sequence in a film we can choose to distribute the color load between sequence and sequence looking for a color balance with other continuous sequences with similar backgrounds, but this will not solve the fact that the color is unreal and that it is due to a flaw in our filming technique.

La técnica a seguir, es equilibrar el color con Lumetri, atenuando la saturación de las curvas de color RGB . Con ello obtenemos una imagen más cercana al color natural de la arena y el tronco del árbol del fondo. El ojo humano es muy sensible a los colores verdes, esto hace que la remanencia cromática en la retina de este color sea más grande que con otros colores. Equilibrando el color podemos pasar a otra secuencia mejor balanceada sin que se noten nuestros errores de iluminación y Wb . La solución con Lumetri está a continuación en los ajustes con ruedas y Scopes:

The technique to follow is to balance the color with Lumetri, attenuating the saturation of the RGB color curves. With this we obtain an image closer to the natural color of the sand and the trunk of the tree in the background. The human eye is very sensitive to green colors, this makes the chromatic remanence in the retina of this color greater than with other colors. Balancing the color we can move on to a better balanced sequence without our lighting and Wb errors being noticed. The solution with Lumetri is below in the settings with wheels and Scopes:

escena original
escena corregida

En primer lugar elegiremos unos ajustes generales de Wb subiendo la temperatura de color hacia los colores azules, acentuaremos ligeramente las sombras y el color negro negro:

First we will choose some general Wb settings by raising the color temperature to blue colors, slightly accentuating shadows and black black:

Seguidamente aplicaremos una ligera máscara de enfoque y de nitidez , subiendo algo la saturación del color

Next we will apply a light focus and sharpness mask, slightly increasing the color saturation

Por ultimo ajustaremos las curvas de tono y saturación , atenuando la gama de verdes y azules eliminado el exceso de verdes.

Finally we will adjust the hue and saturation curves, attenuating the range of greens and blues, eliminating the excess of greens.

De esta forma hemos disimulado el exceso de verdes del fondo que nuestro sensor ha interpretado mal y hemos eliminado los artefactos de color sin introducir gradientes de color molestos y exagerados en nuestra composición dando un aspecto más natural y equilibrado a la escena con la que es más fácil dar continuidad de color homogénea a nuestra película.

In this way we have concealed the excess of greens in the background that our sensor has misinterpreted and we have eliminated color artifacts without introducing annoying and exaggerated color gradients in our composition, giving a more natural and balanced appearance to the scene with which it is more easy to give homogeneous color continuity to our film.

escena corregida
escena original

ANÁLISIS DE CASOS SIMILARES :

SIMILAR CASE ANALYSIS:

ESCENA 2- Esta escena es como la anterior, desde otro ángulo con los mismos defectos: Wb manual con el filtro de corrección, filmación con dos luces artificiales sin filtro corrector. Errores de dominante verde en las sombras.

SCENE 2- This scene is like the previous one, from another angle with the same defects: Manual Wb with the correction filter, filming with two artificial lights without a correction filter. Green dominant bugs in the shadows.

ESCENA ORIGINAL BT 709 XAVC SONY AX 100 GATES AX 100
ESCENA CORREGIDA

ESCENA 3- Wb manual con filtro rojo en la cámara. En este caso las sombras producidas por las dos luz incidentes aparecen de tono verdoso a ambos lados del pez. La gradación de color a continuación elimina las sombras verdes y da naturalidad a la secuencia

SCENE 3- Manual Wb with red filter in the chamber. In this case, the shadows produced by the two incident lights appear greenish on both sides of the fish. The color grading below removes green shadows and makes the sequence natural

Escena original NO corregida. Las sombras son verdosas-SONY AX 100 BT 709 XAVC GATES AX 100
Escena corregida. Las sombras aparecen naturales sin cambio de temperatura de color. Se recupera la naturalidad y color .
Ajustes básicos de temperatura de color
Ajustes de enfoque y nitidez
Ajustes de tono y saturación

ESCENA 4- El sensor no ha tenido suficiente información del patrón de blanco y produce una imagen sobre saturada de rojo . La iluminación está correcta sin sombras ni zonas con artefactos digitales

SCENE 4- The sensor has not had enough information about the white pattern and produces an image over saturated with red. The lighting is correct without shadows or areas with digital artifacts.

Imagen original BT 709 SONY AX 100 GATES AX 100-WB MANUAL defectuoso . El sensor no ha tenido suficiente información del patrón de blanco y produce una imagen sobre saturada de rojo . La iluminación está correcta sin sombras ni zonas con artefactos digitales .
Original Image BT 709 SONY AX 100 GATES AX 100-WB MANUAL defective. The sensor has not had enough white pattern information and is producing an image over saturated with red. The lighting is correct without shadows or areas with digital artifacts.
Imagen corregida con una sencilla aplicación de temperatura de color con Lumetri.
Image corrected with a simple application of color temperature with Lumetri

Esta escena del camarón mantis , fue rodada con el filtro rojo en la cámara y sin filtros azules correctores en mis dos luces de 1400 lumens. La imagen aparece sobre-saturada de rojos por que la cámara no interpretó bien el patrón de blancos de la escena. La cámara AX 100 no tiene un sensor tan evolucionado como mi actual PXW Z 90 que puede filmar en perfiles logarítmicos y en HDR HLG y tienen este «defecto» de filmación en ocasiones . La cámara AX 100 graba en un Codec XAVC S a 100 Mbps .Sin embargo, a pesar de esta sobre-saturación de tonos rojos es muy fácil trabajar con el canal R en gradación de color con Lumetri , atenuar este canal y conseguir unos colores reales y brillantes. » Los tonos rojos no suelen ser un problema y son fácilmente corregibles. Las sobresaturaciones de tonos verdes y azules con la pérdida del canal Rojo R es más problemática y no permite restaurar el resto de los colores .La forma de corregirlo es la siguiente:

This scene of the mantis shrimp was shot with the red filter on the camera and no corrective blue filters on my two 1400 lumen lights. The image appears over-saturated with reds because the camera did not interpret the white pattern of the scene well. The AX 100 camera does not have a sensor as evolved as my current PXW Z 90 that can shoot in logarithmic profiles and HDR HLG and they have this «defect» of filming at times. The AX 100 camera records on a 100 Mbps XAVC S Codec. However, despite this oversaturation of red tones it is very easy to work with the R channel in color grading with Lumetri, attenuate this channel and achieve true colors and bright. «Red tones are not usually a problem and are easily correctable. The supersaturations of green and blue tones with the loss of the Red R channel is more problematic and does not allow restoring the rest of the colors. The way to correct it is as follows:

aplicar corrección de temperatura de color , subir sombras , negros y blancos.
Apply color temperature correction, raise shadows, blacks and whites

aplicar enfoque e intensidad
apply focus and intensity
no tocar curvas de saturación ni de tono
do not touch saturation or tone curves

Have any Question or Comment?

3 comments on “CINE DOCUMENTAL 2-TÉCNICAS DE ILUMINACIÓN Y CORRECCION DE COLOR SUBMARINO PARTE 1: CÓMO LIMITAR NUESTROS ERRORES DE ILUMINACIÓN CON LUMETRI ADOBE PREMIERE–DOCUMENTARY FILM 2-LIGHTING TECHNIQUES AND UNDERWATER COLOR CORRECTION PART 1: HOW TO LIMIT OUR LIGHTING ERRORS WITH LUMETRI ADOBE PREMIERE

Hace 15 años yo grababa videosub en PAL con la Sony DSR PD150 (3 CCD) y siempre sacaba unos colores reales y porqué no decirlo, preciosos.
Con las cámaras actuales cuesta MUCHO más obtener esos resultados, por lo que te doy la razón en todo lo que dices.
Actualmente tenemos más resolución pero menos calidad en el color (en los brutos de cámara).

Reply
juanmiguel

Gracias Carles.
Tuve una DSR PD 150 de 3 CCD, pero nunca la metí en una carcasa submarina. Eran magníficas. Fue una cámara que junto las TRV 900 y TRV 950 ambas de 3 CCD hicieron época y se emplearon en numerosas producciones de TV broadcast de National Geo y BBC. Si has visto la antigua serie de Nat Geo » «Exploradores del mar » de los canadienses padre e hijo Fletcher ó algunos episodios de » Detectives de la Profundidades » de los americanos John Chatterton y Richie Koller de Canal de Historia verás estas cámaras. también salían en»Señor Salvaje» del australiano David Ireland . El malogrado Rob Stewart y el malogrado Jeff Skilles también utilizaban 3 CCD . Rob en «Tiburon en las garras del Hombre» para Srakwater (Sharkwater: The Truth Will Surface.) y Jeff para nat. Geo en» Blue Hole» Las carcasas de ñas TRV eran pequeñas y manejables, sin tanta parafernalia y accesorios incómodos. Las de Jeff y Rob eran más grandes. Todos hicieron grandes documentales con ellas que todavía pueden verse.
Los sensores sistemas 3 CCD tenían una colorimetría mejor porque No utilizaban filtro BAYER y los colores RGB incidían uno en cada Chip diferente. Su estructura era diferente y no tenían electónica incluida, , iba a parte, se calentaban menos y la lectura de la información de la luz era diferente a los CMOS. Pero eran caros de producir. Los sensores FOVEON , se quedaron atrás con SIGMA . Eran más revolucionarios , pero no prosperaron ya que también eran caros. Los CCD s Entraron en desuso porque era más económico fabricar chips CMOS que al principio eran muy » ruidosos» y necesitaban mucha luz. Cuando llegó la HDV hace algo más de 10 años se pasó a los CMOS y sistemas de 3 CMOS, pero ha costado mucho igualar las características de los CCD y todavía se intenta emular , por ejemplo, la buena colorimetría , y el que los CCD tenían obturador global y eran inmunes al efecto persiana ó Rolling Shuttler. La SONY que utilizó George Lucas que abrió la era del cine Digital era una SONY adaptada de 3 CCD. Los CCD también tenían problemas , pero eran de tamaño más pequeño y funcionaban realmente bien . Luego llegaron los CMOS y los Tri CMOS ( Océanos de Jacques Perrin ). Todavía tengo la primera doméstica de 3 CMOS de SONY la SONY PC 1000 y un par de HDR FX 7 y Z 7 con 3 CMOS. Se ha avanzado mucho. Los CCD permitían un mejor Wb manual bajo el agua que los CMOS. El filtro BAYER amplifica en el sobre-muestreo el color verde. Por eso las dominantes verdes. Esto es así porque los ingenieros quisieron que se vieran bien los verdes a los que el ojo humano es muy sensible. Pero bajo el agua es un problema. La industria se decantó por las fotográficas de grandes sensores. pero un sensor y con filtro BAYER nunca dará la colorimetría que 3 sensores . Un solo sensor CMOS como dice Alister Chapman, nunca permitirá obtener todo el color , porque el filtro BAYER es eso: un filtro que lo impide. Otra cosa son los sistemas 3 CMOS .Sony ya ha introducido 4K con 3 sensores y obturador global sin Rolling Shuttler. Como todo es cíclico en esta industria , se espera que lleguen las cámaras con 3 CMOS asequibles y perfiles de color y HDR HLG . Sony ha sido la primera en introducirlas . Pronto veremos más .Este será el siguiente paso a la vez que evolucionan los grandes sensores que tienen problemas de moiré y rollin shutter encima del agua y de color bajo el agua. Un saludo. JM
Thanks Carles.
I had a 3 CCD DSR PD 150, but I never put it in an underwater case. They were magnificent. It was a camera that together the TRV 900 and TRV 950 both of 3 CCDs made epoch and were used in numerous broadcast productions of National Geo and BBC. If you have seen the old Nat Geo series «» Explorers of the Sea «» by Canadians father and son Fletcher or some episodes of «Detectives of the Depths» by Americans John Chatterton and Richie Koller from History Channel you will see these cameras. in Australian David Ireland’s «Wild Lord.» The ill-fated Rob Stewart and the ill-fated Jeff Skilles also used 3 CCDs. Rob in «Shark in the Clutches of Man» for Srakwater (Sharkwater: The Truth Will Surface.) and Jeff for nat. Geo in «Blue Hole» TRV housings were small and manageable, without so much paraphernalia and uncomfortable accessories. Jeff and Rob’s were bigger housings . They all made great documentaries with them that can still be seen.
The 3 CCD system sensors had a better colorimetry because they did not use a BAYER filter and the RGB colors affected one on each different chip. Its structure was different and they did not have electronics included, it went separately, they got less hot and the reading of the light information was different from CMOS. But they were expensive to produce. FOVEON sensors lagged behind with SIGMA. They were more revolutionary, but they did not prosper since they were also expensive. CCDs went into disuse because it was cheaper to make CMOS chips that were initially very «noisy» and needed a lot of light. When HDV came a little over 10 years ago it went to CMOS and 3 CMOS ( OCEANOS de Jaques Perrin )systems, but it has been difficult to match the characteristics of CCDs and it is still trying to emulate, for example, good colorimetry, and the one that CCDs had. global shutter and were immune to the blind effect or Rolling Shuttler. The SONY used by George Lucas that ushered in the Digital Cinema era was a 3 CCD adapted SONY. The CCDs also had problems, but they were smaller in size and worked really well. Then came CMOS and Tri CMOS. I still have the first SONY 3 CMOS home the SONY PC 1000 and a pair of HDR FX 7 and Z 7 with 3 CMOS. Much progress has been made. CCDs allowed better manual Wb under water than CMOS. The BAYER filter amplifies the green color in the oversampling. So the dominant green ones. This is so because the engineers wanted the greens to which the human eye is very sensitive to look good. But underwater is a problem. The industry opted for large sensor photography. but one sensor and with BAYER filter will never give the colorimetry that 3 sensors. A single CMOS sensor as Alister Chapman says, will never allow you to get all the color, because the BAYER filter is that: a filter that prevents it. Another thing is 3 CMOS systems. Sony has already introduced 4K with 3 sensors and global shutter without Rolling Shuttler. Since everything is cyclical in this industry, cameras with affordable 3 MOS and HDR and color profiles are expected to arrive. Sony has been the first to introduce them. We will see more soon. This will be the next step as the large sensors that have moiré problems and rollin shutter over water and underwater color evolve. a greeting

Reply

Responder a juanmiguel Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

ENTRADAS RECIENTES-LAST ENTRIES