«DAVID COPPERFIELD HACE MACRO»: CÓMO HACER MAGIA EN LA FILMACIÓN SUBMARINA MACRO-«DAVID COPPERFIELD DOES MACRO»: HOW TO DO MAGIC IN UNDERWATER FILM MACRO

«DAVID COPPERFIELD HACE MACRO»: CÓMO HACER MAGIA EN LA FILMACIÓN SUBMARINA MACRO-«DAVID COPPERFIELD DOES MACRO»: HOW TO DO MAGIC IN UNDERWATER FILM MACRO


«DAVID COPPERFIELD HACE MACRO»: CÓMO HACER MAGIA EN LA FILMACIÓN SUBMARINA MACRO-«DAVID COPPERFIELD DOES MACRO»: HOW TO DO MAGIC IN UNDERWATER FILM MACRO

GOOGLE TRANSLATION

Este divertido título me lo han inspirado un amigo Canadiense , un amigo Americano en USA y un amigo español de Almería…

Les doy las gracias desde aquí por su inspiración, porque ,para escoger los temas que desarrollo de esta website, tipo Blog, de experiencias y ocurrencias submarinas yo empleo el infalible, riguroso y científico método elegir los temas que me hacen reír y me divierten.

This fun title has been inspired by a Canadian friend, an American friend in the USA and a Spanish friend from Almería.

I thank you from here for your inspiration, because, to choose the topics I develop on this website, type Blog, from Underwater experiences and occurrences I use the infallible, rigorous and scientific method to choose the topics that make me laugh and amuse me.

Con este método nunca fallo y nunca me aburro. Este tema está elegido gracias a éstos amigos que por privacidad no nombro, porque me han hecho reír, el mejor método de elegir los temas de los que hablo.

With this method I never fail and I never get bored. This topic is chosen thanks to these friends that I do not name for privacy, because they have made me laugh, the best method of choosing the topics I am talking about.

Hace poco un amigo americano me dijo por e mail:

Recently an American friend told me by email:

«Me ha encantado tu vídeo » Behind the Macro», me ha hecho sonreír al ver que tú, como David Copperfield, tú enseñas tus «trucos de magia submarina» . Cuando otros tienen mucho cuidado en no enseñar sus técnicas y trucos, tú contrariamente, enseñas todo y desnudas tus técnicas sin complejos . Tú haces que todo parezca muy fácil de hacer. Cuando se ven tus vídeos , todo parece muy fácil, nada complicado , todo es muy sencillo. Tú , solamente , pones unas imágenes ( perfectas ) una detrás de otra , sin efectos raros. Sólamente editas al » corte » la imagen pura, con una musiquita bien sincronizada . No pones locuciones que distraigan u oculten algo bajo un guión . No empleas «efectos especiales » en la presentación . Con tres títulos te sobra .Cualquiera puede pensar que casi hasta un niño de 4 años , con una Go Pro, puede hacerlo: » Que me traigan un niño de cuatro años » decía Groucho Marx LOL! «

«I loved your» Behind the Macro «video, it made me smile to see that you, like David Copperfield, teach your» underwater magic tricks. «When others are very careful not to teach their techniques and tricks, you contrary , you teach everything and you bare your techniques without complexes. You make everything seem very easy to do. When I see your videos, everything seems very easy, nothing complicated, everything is very simple. You only put some (perfect) images one behind the other, without any strange effects, you only edit the «cut» of the pure image, with a well-synchronized little music. You don’t put phrases that distract or hide something under a script. You don’t use «special effects» in the presentation. Anyone can think that almost even a 4-year-old with a Go Pro can do it: «Bring me a four-year-old,» said Groucho Marx LOL! «

Mi amigo español me dijo hace unos días por WhatsApp:

My Spanish friend said to me a few days ago by WhatsApp:

» Yo creo que tú nos estás mintiendo a todos tus lectores. Seguramente tú tienes una cámara tipo SONY Cinema de las caras ó una RED , ARRI, CANON etc de esas de cine que cuestan 40.000 euros y nos haces creer que tú estás grabando con un equipamiento submarino más barato.No se puede hacer con una cámara de poco más de 1000 euros como la SONY AX 100 ó de algo más de 2000 euros como la SONY Z 90. Seguro que ahora usas una SONY Cinema por lo menos .Además, cada día sales con algo diferente , por qué pones ahora » Sony Digital Cinema » en tus vídeos? No tienes algún secreto que puedas decírmelo a mí, personalmente en privado ? » Nos das muchos secretos y trucos , pero te guardas más bajo la manga?

«I believe that you are lying to all your readers. Surely you have a SONY Cinema type camera or a RED, ARRI, CANON etc of those cinema that cost 40,000 euros and you make us believe that you are recording with a cheaper underwater equipment. It cannot be done with a camera of just over 1000 euros like the SONY AX 100 or a little more than 2000 euros like the SONY Z 90. Surely you now use a SONY Cinema at least. Also, each day you come out with something different, why do you put «Sony Digital Cinema» in your videos now? Don’t you have any secret that you can tell me, personally in private? «You give us many secrets and tricks, but do you keep more up your sleeve?

Mi amigo canadiense me preguntó por el sistema de Macro con FLIP SAGA que llevo en mi GATES GP 34 A . Me preguntó si todas estas customizations que hago en mi carcasa GATES son reversibles, ó ponen en peligro la carcasa GATES AX 700 – Z 90

My Canadian friend asked me about the Macro system with FLIP SAGA that I have on my GATES GP 34 A. He asked me if all these customizations I make on my GATES housing are reversible, or compromise the GATES AX 700 – Z 90 housing

Estos comentarios me han hecho reír . Les agradezco a mis amigos que consideren tanto mis vídeos .

Es verdad que mis vídeos parecen muy fáciles de hacer.

Es verdad también, que muestro muchos de mis trucos y técnicas » al desnudo » en esta website.

Es verdad que» destripo mis técnicas y trucos»

These comments have made me laugh. I thank my friends for considering my videos so much.

It is true that my videos seem very easy to make.

It is also true that I show many of my tricks and techniques «naked» on this website.

It is true that «I destroy my techniques and tricks»

«Destripo» también mi equipamiento submarino para que pueda copiarse mi configuración . Ahora, con el Covid 19, para tener a mi audiencia bien ocupada ,estoy » destripando mis secretos de edición HDR HLG y SDR «

I also «destroy» my underwater equipment so that my configuration can be copied. Now, with the Covid 19, to keep my audience busy, I’m «gutting my HDR HLG and SDR editing secrets»

Estas explicaciones hace que me escriban muchos amigos de muchas partes del mundo, a los que les gusta lo que hago.

Aunque hay algunos otros a los que nos les gusta , porque , se creen profesionales, que piensan que esto va perjudicar cuando van a competir a concursos y eventos submarinos, pero ellos si que leen mi website, procurando no darle demasiada publicidad.

These explanations make me write to many friends from many parts of the world, who like what I do.

Although there are some others who do not like us, because they believe they are professionals, who think that this will harm when they are going to compete in underwater competitions and events, but they do read my website, trying not to give it too much publicity.

Es verdad también que me guardo, bajo la manga , ó bajo la carcasa submarina, algunos otros trucos y técnicas como hace cualquier mago como David Copperfield.

Pero todo lo que cuento es real y fácilmente experimentable. A algunos notables seguidores les suelo contar algunas técnicas que no publico. No obstante, ya me gustaría a mï tener el dinero y los recursos como de David Copperfield LOL!.

It is also true that I keep some other tricks and techniques under the sleeve or under the underwater housing, as any magician like David Copperfield does.

But everything I tell is real and easily experienceable. I often tell some notable followers some techniques that I don’t publish. However, I would like to have the money and resources like David Copperfield LOL!

La pregunta que me han hecho es la siguiente:

The question I have been asked is the following:

¿ Por qué no utilizar un sistema de dos lentes superpuestas SAGA +5 , llevando solamente un FLIP SAGA de anillo único en el GP 34 A en lugar de tu sistema de dos FLIP SAGA de anillo único superpuestos? Por ejemplo:

Why not use a system of two superimposed SAGA +5 lenses, wearing only one FLIP SAGA, single ring, in GP 34 A instead of your system of two superimposed single ring FLIP SAGAs? For example:

Esta es mi respuesta más ó menos copiada de mi e mail:

This is my answer more or less copied from my email:

MI RESPUESTA: MY ANSWER:

«Fantástica idea de acoplar un anillo y poner dos lentes + 5 juntas y enroscarlas en un solo FLIP SAGA. Así tendrás 10 dioptrías con dos lentes


  Creo que es la forma más económica de trabajar con dioptrías + 5 y + 10 (5 + 5) en la misma inmersión sin la necesidad de llevar un Flip doble, pero este sistema tiene algunos problemas que ahora te explico :

«Fantastic idea to couple a ring and put two lenses + 5 together and screwed


 I think it is the most economical way to work with + 5 and + 10 (5 + 5) dioptries in the same dive without the need to carry a double Flip, but this system has some problems that I now explain:

I think it’s a good idea to test the effectiveness of the system first on a dive.
I have worn detachable lenses on some of my systems like my Nauticam RX 100 IV.
This system makes it necessary to carry a Caddy for the second lens + 5  ( or + 10 ) when you do not use it.

Creo que es una buena idea probar primero la efectividad del sistema en una inmersión.
He usado lentes desmontables en algunos de mis sistemas, como mi Nauticam RX 100 IV.
Este sistema hace necesario llevar un Caddy para la segunda lente + 5 (o + 10) cuando no lo usa.

He hecho un Caddy, para llevar con mi Nauticam y mi GATES , con piezas que he reciclado, para llevar la lente + 5 u otra lente como la lente de aumento de Nauticam, pero creo que todavía no lo voy a usar por varias razones, una de ellas es que no quiero invertir en más lentes de aumento y la otra es que la lente Nauticam tiene una distancia de enfoque mucho más corta que las SAGA. Con mi carcasa GATES y el puerto GP 34 A no es posible filmar con lentes + 15 por el problema de la profundidad de campo , enfoque y lo cerca que te tendrías que poner de las especies con una lente + 15. Es decir con dos lentes +5 para poner superpuestas , podemos filmar desde Gran Amgular a Macro y superMacro con mi sistema GATES Z 90 SONY

I have made a Caddy, to carry with my Nauticam and my GATES, with parts that I have recycled, to carry the + 5 lens or another lens like the Nauticam magnifying lens, but I think I am not going to use it yet for various reasons, One of them is that I don’t want to invest in more magnifying lenses and the other is that the Nauticam lens has a much shorter focusing distance than SAGAs. With my GATES housing and the GP 34 A port it is not possible to film with + 15 lenses due to the problem of depth of field, focus and how close you would have to get to the species with a + 15 lens. That is, with two lenses +5 to overlap, we can shoot from Wide to Macro and super Macro with my GATES Z 90 SONY system

Tengo un sistema fotográfico Nauticam RX 100 IV como cámara B bajo el agua pero no considero estos sistemas como verdaderamente serios para sustituir a las cámaras de vídeo con objetivo multifocal debajo del agua. Las limitaciones de ergonomía son importantes para mi .Otras razones para no utilizar estas carcasas fotográficas para Macro, son que sigo pensando que llevan unas ridículas pantallas de las cámaras y carcasas fotográficas, las hacen incómodas para Macro . Utilizar oculares para colocar nuestro ojo en éstas carcasas fotográficas para filmar vídeo es un engorro y no es práctico.

I have a Nauticam RX 100 IV photographic system as an underwater B-camera, but I do not consider these systems to be truly serious as a substitute for underwater multi-focal lens video cameras. Ergonomics limitations are important to me. Other reasons for not using these photo cases for Macro, is that I still think they have ridiculous camera screens and photo cases, they make them uncomfortable for Macro. Using eyepieces to place our eye on these photographic cases to film video is a hassle and is not practical.

La necesidad de un monitor externo, con las carcasas fotográficas es otro gran problema, que encarece y da complicaciones sin fin al sistema , por no hablar de la ridícula duración de las baterías , el calentamiento de las cámaras, la necesidad de cambiar los objetivos de las cámaras en las DSLR , EVIL ó las Cinema etc en pleno buceo en los barcos.

The need for an external monitor, with the photographic housings is another big problem, which makes the system more expensive and endless complications, not to mention the ridiculous battery life, the heating of the cameras, the need to change the objectives of the cameras in the DSLR, EVIL or the Cinema etc in full diving in the boats.

Resumiendo, la filmación bajo el agua, con las carcasas fotográficas ó con cámaras de objetivos intercambiables, cámaras compactas de fotografía y cámaras Cinema tiene muchos inconvenientes. La filmación HDR HLG sin un monitor externo es prácticamente imposible ó muy cara además también.

In short, filming underwater, with photographic housings or with interchangeable lens cameras, compact photography cameras and Cinema cameras has many drawbacks. HDR HLG filming without an external monitor is practically impossible or very expensive as well.

La nueva Sony RX 100 VII permite la visualización HDR HLG con Monitor Assist y se ven unos colores muy buenos, pero su tamaño de pantalla es muy pequeño. Utilizar un magnificador de pantalla, como los que yo me fabrico es una buena solución , pero volvemos a tener el problema redundante de la duración de las baterías y de que la cámara se calienta a los 30´de estar funcionando debajo del agua. Este es un aspecto que SONY ha mejorado mucho con respecto a mi anterior RX 100 IV pero sigue siendo un handicap porque no se exactamente cuánto tiempo puede estar funcionando en una carcasa submarina continuamente bajo el agua sin poner en peligro el sensor.

The new Sony RX 100 VII allows HDR HLG display with Monitor Assist and very good colors are seen, but its screen size is very small. Using a screen magnifier, like the ones I make for myself is a good solution, but we again have the redundant problem of battery life and that the camera heats up within 30 minutes of operating underwater. This is an aspect that SONY has improved a lot compared to my previous RX 100 IV but it is still a handicap because I don’t know exactly how long it can be working in an underwater case continuously underwater without compromising the sensor.

Donde sí puede resultar competitiva la RX 100 VII es posiblemente, con el nuevo Gran Angular Inon para hacer disparos de 140 ª bajo el mar en HDR HLG. En los Grandes angulares es más fácil hacer un Wb manual aunque sea en tres pasos con esta cámara , lo que permite una filmación HDR nativa bajo el agua.

Where the RX 100 VII can be competitive is possibly, with the new Wide Angle Inon to make 140th shots under the sea in HDR HLG. Wide angle shooting makes it easier to do manual Wb even in three steps with this camera, allowing for native HDR underwater filming.

http://www.inon.jp/news/news538/index.html

https://wetpixel.com/articles/inon-announces-uwl-95-wide-angle-conversion-lens

La estabilización dela RX 100 Mark VII , filmando 4 K ha mejorado notablemente con respecto a la RX 100 VI.

No tiene la estabilización tan buena como la de las profesionales SONY Z 90 NX 80 , pero es muy estable y permite movimientos filmados en 4 K y HDR con gran calidad

El sistema de enfoque híbrido por Fase y por contraste hermano de la mejor cámara de Sony Alpha 9, de la última Alpha 7 y la Alpha 6400 es increíble , pero no tienen los ajustes profesionales de la Z 90 ni de la NX 80

The stabilization of the RX 100 Mark VII, filming 4K has improved markedly compared to the RX 100 VI .

It is not as good as that of the professionals SONY Z 90 NX 80 , but it is very stable and allows movements filmed in 4K and HDR with great quality.

The hybrid phase and contrast focusing system of the best Sony Alpha 9 camera, the latest Alpha 7 and Alpha 6400 is incredible, but they do not have the professional adjustments of the Z 90 or the NX 80

La Sony RX 100 VII Realmente es una verdadera Alpha 9 en miniatura, con mejor la velocidad de disparo del mercado y una cámara lenta en FUll HD increiblemente buena , pero para su uso submarino en 4 K HDR Macro sigue teniendo dificultades, como muchas EVIL , DSLR y Cinema

The Sony RX 100 VII It really is a true miniature Alpha 9, with the best shooting speed on the market and incredibly good slow motion in FUll HD, but for underwater use in 4K HDR Macro it still has difficulties, like many EVIL, DSLR and Cinema

Es verdaderamente , una joya tecnológica y la cámara más avanzada del mundo en su segmento , hasta que SONY saque al mercado su nuevo modelo?

It is truly a technological gem and the most advanced camera in the world in its segment, until SONY launches its new model?

Where the RX 100 VII can be competitive is possibly, with the new Wide Angle Inon to make 140º shots under the sea in HDR HLG. Wide angle shooting makes it easier to do manual Wb even in three steps with this camera, allowing for native HDR underwater filming.

El problema de que las carcasas para la RX 100 VII no tienen filtro corrector abatible interno también tiene solución con el sistema de Glowdive

The problem that the housings for the RX 100 VII do not have a hinged internal correction filter also has a solution with the Glowdive system

El sistema GATES AX 700 -Z 90 NX 80 es más profesional y tiene u n filtro URpro abatible interno lo que es una gran ventaja si quieres trabajar sin el filtro corrector puesto

GATES AX 700 -Z 90 NX 80 system is more professional and has an internal folding URpro filter, which is a great advantage if you want to work without the correction filter on

Mi sistema de dos Flips SAGA me permite llevar alguna de mis tapas traslúcidas blancas para hacer Wb manual antes de cada disparo, en cada inmersión, con la segunda lente puesta ó sin la lente , solamente llevando la tapa blanca. Dependiendo de la visibilidad y del color de las aguas puedo elegir entre varios modelos de tapa blanca traslucidla que me he fabricado yo.

My system of two Flips SAGA allows me to wear one of my white translucent caps to do manual Wb before each shot, on each dive, with the second lens on or without the lens, only wearing the white cap. Depending on the visibility and the color of the waters, I can choose between several models with a translucent white cap that I have made for myself.

Cuando se usa un sistema de lente extraíble, se debe tener cuidado para poder usar la segunda lente de manera segura.
Esto puede no ser un problema si lleva un transporte para esta lente en los brazos de la carcasa, en la carcasa o en su brazo.

Te aconsejo que veas los videos de los sistemas que fabrica Carlos Villoch en España:

When you wear a removable lens system you have to be careful to be able to wear the second lens safely.
This may not be a problem if you carry a transport for this lens in the arms of the housing , in the case itself or in your arm.

I advise you to watch the videos of the systems that Carlos Villoch manufactures in Spain:

http://www.glowdive.com/sujetalentes/Nauticam-compacta.htm

http://www.glowdive.com/sujetalentes/bayoneta.htm

El sistema Hyperglide de Carlos, es económico y las lentes húmedas se pueden usar y transportar de varias maneras.
Son fáciles de montar con sus sistemas de bayoneta.

Desde mi punto de vista, Carlos es uno de los buceadores que mejor ha sabido optimizar el disparo con cámaras réflex o compactas. Con sus sistemas, que él ha patentado, ha facilitado enormemente la filmación con las series RX 100 de SONY y otras marcas, RX 100 V RX 100 VI -RX 100 VII por ejemplo, aunque desde mi punto de vista el problema del manual Wb todavía no está resuelto, con las series RX 100 de SONY ( ni de ninguna marca que conozca yo de cámaras compactas DSLR ó algunas Cinema )

A pesar de que SONY ha facilitado el manual Wb con el RX 100 VII, en tres pasos , es engorroso , hay que estar pulsando pequeños botones ,desplazando el menú de Wb manual bajo el agua y no se acerca al uso profesional que podemos hacer con nuestro NX 80 o Z 90.

Lo he comprobado con mi SONY RX 100 VII que acabo de adquirir.

Carlos tiene videos muy bonitos donde ha sacado todo lo que las cámaras RX 100 IV, V – VI , VII; pueden dar, como su video precioso de Raja Ampat. Pero desde mi punto de vista, no pudo resolver el problema del Wb con cada disparo. Estos problemas no los tenemos con las SONY AX 700, NX 80, Z 90. Pero si son problemas que tienen muchas DSLR, Compactas y Cinema Cameras

Carlos’ Hyperglide system is inexpensive, and wet lenses can be used and transported in various ways.
They are easy to mount with their bayonet systems.

From my point of view, Carlos is one of the divers who has best known how to optimize shooting with reflex or compact cameras. With his systems, which he has patented, he has greatly facilitated filming with the RX 100 series from SONY and other brands, RX 100 V RX 100 VI -RX 100 VII for example, although from my point of view the problem of the Wb manual still It is not solved, with the SONY RX 100 series (or any brand that I know of compact DSLR cameras or some Cinema)

Despite the fact that SONY has provided the Wb manual with the RX 100 VII, in three steps, it is cumbersome, you have to be pressing small buttons, moving the manual Wb menu underwater and it does not come close to the professional use that we can do with our NX 80 or Z 90.

I have checked it with my SONY RX 100 VII that I just acquired.

Does not come close to the professional use that we can make with our NX 80 or Z 90.I have checked it with my SONY RX 100 VII that I just purchased.

Carlos has very nice videos where he has taken out everything that the RX 100 IV-V-VI -VII cameras can give, such as his beautiful video of Raja Ampat. but from my point of view, it couldn’t solve the problem of the Wb with every shot.These problems do not have them with the SONY AX 700, NX 80, Z 90. But if they are problems that have many DSLR, Compact and Cinema Cameras

The interchangeable Glowdive wet lens system is not as fast or versatile as carrying the lens change on a single finger like I do, with my system of two single Flip overlapping

I can go from + 5 diopters to + 10 diopters without having to move to screw or adapt a + 5 lens on another + 5 with hardly any movements, so I do not scare marine species ,without literally getting on top of the subject like other wet lenses with photographic systems-

El sistema Glowdive de lentes húmedas intercambiables no es tan rápido o versátil como llevar el cambio de lentes en un solo dedo como lo hago yo, con mi sistema de dos Flip SAGA de aro simples solapado, uno encima de otro.

Puedo pasar de + 5 dioptrías a + 10 dioptrías sin tener que moverme para enroscar ó adaptar una lente + 5 sobre otra + 5 sin apenas movimientos, así que no asusto a las especies marinas y sin ponerme literalmente encima del sujeto como ocurre con otras lentes húmedas con sistemas fotográficos-

Por otra parte llevar dos lentes + 5 SAGA en el puerto GP 34 A GATES tienen sus ventajas, en lugar de llevar una lente + 5 y otra + 10 separadas una en cada aro del FILP de SAGA. En primer lugar llevamos la lente más usable redundante y de seguridad.

En mi viaje a Donggala un amigo mío llevaba una sola lente + 10 SAGA para Macro y le ocurrió un accidente . Su lente se rompió. Mi amigo se iba a quedar a 20.000 kms de casa sin poder hacer Macro. Gracias a que yo llevaba dos lentes + 5 y una + 10 pudo salvar el viaje cuando le presté una lente mía.

On the other hand, wearing two + 5 SAGA lenses on the GP 34 A GATES port has its advantages, instead of wearing a + 5 lens and another + 10 separate one on each ring of the SAGA FILP. First we carry the most redundant and safety wearable lens.

On my trip to Donggala a friend of mine wore a single + 10 SAGA lens for Macro and an accident happened to him. His lens broke. My friend was going to stay 20,000 km from home without being able to do Macro. Because I was wearing two + 5 lenses and one + 10, he was able to save the trip when I lent him a lens of mine.

Al llevar dos lentes + 5 el puerto GP 34 A pesa menos que si llevaras una lente + 5 y una lente + 10. Es decir , tienes menos limites y más seguridad si empleas dos lentes + 5 en lugar de una + 5 y una + 10.

When wearing two + 5 lenses, the GP 34 A port weighs less than if you had a + 5 lens and a + 10 lens. That is, you have less limits and more security if you use two + 5 lenses instead of a + 5 and a + 10.

Mi sistema no lleva el doble FLIP estándar para GATES de SAGA. Sino que yo me he fabricado un doble FLIP SAGA superponiendo dos FLIP SAGA de un sólo aro para tener una de las lentes justo en la parte delantera de la pantalla de mi carcasa GATES.

Esto me permite acceder a la primera lente +5 , la más utilizada con un sólo dedo debajo de la carcasa y hacerlo con la suavidad suficiente para que la onda de choque de agua desplazada, no impacte contra el sujeto marino y se lo lleve volando.

Experimentando con diversas posiciones de las lentes abatibles, descubrí que si accionas el FLIP bajando la lente muy rápido cuando estás cerca del nudibranquio ó una gamba , por ejemplo, las onda de choque de agua desplazada , podía mover a los sujetos y lanzarlos fuera de tu campo visual .

Así que se me ocurrió esta idea. De esta forma también puedo extender la lente con la mano izquierda , mientras con la mano derecha ( con mi muñequera) acciono el botón de Wb manual, Zoom y REC en un segundo. El llevar una lente en la parte de la pantalla de la carcasa también le da más acuaticidad a la misma cuando tienes las dos lentes recogidas.

My system does not carry the standard double FLIP for SAGA GATES. Rather, I have made a double FLIP SAGA by superimposing two single ring FLIP SAGAs to have one of the lenses right in front of the screen of my GATES case.

This allows me to access the first +5 lens, the most widely used with a single finger under the housing and do it gently enough so that the displaced water shock wave does not impact the marine subject and take it flying.

Experimenting with various positions of the flip-up lenses, I discovered that if you trigger the FLIP by lowering the lens very quickly when you are near the nudibranch or shrimp, for example, the shock waves of displaced water, it could move subjects and throw them out of your Visual field .

So this idea occurred to me. In this way I can also extend the lens with my left hand, while with my right hand (with my wristband) I operate the manual Wb, Zoom and REC button in a second. Carrying a lens on the screen part of the case also gives it more wateriness when you have both lenses folded.

Las lentes + 5 son las que más vas a usar con el puerto GP 34 A porque tienen una excelente profundidad de campo, te permite enfocar Macro a una distancia de unos 40 cm del sujeto. Es decir , no vas a asustar a las especies y no te tienes que poner literalmente encima del sujeto para enfocar como ocurre con las lentes Nauticam y el sistema Nauticam RX 100 IV V VI VII. Muchos sistemas de fotografía Full Frame y Cinema bajo el agua tienen este problema y hay que utilizar lentes endoscópicas para conseguir unos Macros que con la GATES AX 700 Z 90 NX 80 es muy fácil de conseguir.

The + 5 lenses are the ones you will use the most with the GP 34 A port because they have an excellent depth of field, it allows you to focus Macro at a distance of about 40 cm from the subject. That is, you are not going to scare the species and you do not have to literally put yourself on top of the subject to focus as it happens with the Nauticam lenses and the Nauticam RX 100 IV V VI VII system. Many Full Frame and Underwater Cinema photography systems have this problem and you have to use endoscopic lenses to get some Macros that with the GATES AX 700 Z 90 NX 80 it is very easy to achieve.

El rango de zoom empleado para enfocar con facilidad a esta distancia está entre 78 y 80 en el indicador de Zoom en la pantalla de la cámara . Este indicador está justo debajo de la indicación de carga de batería como e ve en ésta foto

The zoom range used to focus easily at this distance is between 78 and 80 on the Zoom indicator on the camera screen. This indicator is just below the battery charge indication as seen in this photo

Mira mi vídeo de comparativa Nauticam Canon Laowa con Gates SAGA:

Check out my Nauticam Canon Laowa comparison video with Gates SAGA:

When people watch my video «Behind The Macro» everything seems very simple and it is.

Cuando la gente mira mi video «Behind The Macro», todo parece muy simple y lo es.

A professional producer from the USA USA Who liked how I did what David Copperfield and other magicians show when they teach magic to their students: He told me that I do «my Macro tricks» in «Behind The Macro», as David Copperfield does a few times, and that it all seems very easy to do … but you have to know how to do it.

Un productor profesional de EE. UU. Al que le gustó cómo hice lo que David Copperfield y otros magos muestran cuando enseñan magia a sus alumnos : Me dijo que yo doy «mis trucos Macro» en «Behind The Macro», como David Copperfield hace algunas veces ,y que parece todo muy fácil de hacer … pero hay que saber cómo hacerlo.

You have to know how to do it and have my system.
   I could not have filmed (it is necessary to remember that Macro photography and Macro filming are totally, different) Macros of species at + 5 and + 10 (5 + 5) diopters by screwing or coupling with the Glodive system or another similar system such as The Nauticam lens with the separate lenses, mounting them on top of each other, screwing and unscrewing the lens holder caddy, the + 5 lens because I would have had to move quickly and that would scare the species.
 Look good.
 

There are people who, when they see the Macro shot in Video, try to compare it with the Macro in the photograph, but they do not know what the difficulties of Macro shooting in video and cinema are: manual Wb, stabilization, buoyancy, use of a tripod, angles of illumination, filters, sensor size, multivariable focal system of the zoom lenses, loss of sharpness due to the camera’s pass filters, of the red corrective filter, magnification of the lenses when moving the internal lenses with the zoom, etc.

Tienes que saber cómo hacerlo y tener mi sistema.
YO No podría haber filmado ( es necesario recordar que la fotografía Macro y la filmación Macro son totalmente,ente diferentes ) Macros de especies a + 5 y + 10 (5 + 5) dioptrías enroscando ó acoplando con el sistema Glodive u otro sistema similar como del de Nauticam con las lentes separadas , montándolas uno encima de la otra , enroscando y desenroscando del caddy portalentes, la lente + 5 porque habría tenido que moverme rápidamente y eso asustaría a la especie.
Míralo bien.

Hay personas que, cuando ven los Macro filmados en Vídeo, intentan compararlos con los Macro de la fotografía, pero no saben cuáles son las dificultades de la filmación Macro en video y cine: Wb manual, estabilización, flotabilidad, uso de un trípode, ángulos de iluminación, filtros, tamaño del sensor , sistema de focal multivariable de las lentes zoom, perdida de nitidez por los filtros de paso de la cámara, del filtro corrector rojo aumento de F las lentes al mover las lentes internas con el zoom etc

It could not be so fast and it also assumes that you have to put the lens on and off underwater , and that means underwater movements that can be so that the marine species remain still in place. I can’t imagine myself doing my Macros + 10 (5 + 5) with some shrimp in an anemone, or following a blue-ringed octopus,or filming a nudibranch without disturbing it.

No podría ser tan rápido , también supone que tienes que poner y quitar la lente bajo el agua y eso significa movimientos bajo el agua que pueden ser perturbadores , para que las especies marinas permanezcan en su lugar. No me puedo imaginar haciendo mis Macros + 10 (5 + 5) con algunos camarones en una anémona, siguiendo un pulpo de anillos azules ó filmando un nudibranquio sin molestarlo.

That is to say: you have to look for operability, speed and effectiveness.
Something you should keep in mind is that working with 10 diopters (5 + 5) is not easy.

Es decir: hay que buscar operabilidad, velocidad y efectividad.
Algo que debe tener en cuenta es que trabajar con 10 dioptrías (5 + 5) no es fácil.

If you take a good look at this video by Carlos Villoch (Keep in mind that he is only making comparisons of focal length and diopter lenses «Taking a photograph» NOT filming) you will understand what I am talking about.

Si miras bien este video de Carlos Villoch (ten en cuenta que solo está haciendo comparaciones de distancia focal y lentes de dioptría «Tomando una fotografía» NO filmando) entenderás de lo que estoy hablando.

The focus distance with one lens plus five is greater than the focus distance with one lens + 10 (5 + 5)
Also the depth of field with a + 10 lens is much more critical than with the + 5 lens. This is one of the reasons why you will see that in my videos I use the + 5 lens a lot, but I only use the + 10 with species that move very little or are still.

La distancia de enfoque con una lente más cinco es mayor que la distancia de enfoque con una lente + 10 (5 + 5)
Además, la profundidad de campo con una lente + 10 es mucho más crítica que con la lente + 5. Esta es una de las razones por las que verás que en mis videos uso mucho la lente + 5, pero solo uso el + 10 con especies que se mueven muy poco o están quietas.

I use SAGA lenses for various reasons. Apart from their extraordinary quality, they allow a greater focus distance, that is, you can be further away from the subject than for example Nauticam lenses.

With Nauticam lenses you have to be practically on top of the nudibranch and this is a problem because the species of austan and leave.

Yo uso lentes SAGA por varias razones. Además de su extraordinaria calidad, permiten una mayor distancia de enfoque, es decir, puedes estar más alejado del sujeto que, por ejemplo, las lentes Nauticam.

Con las lentes Nauticam tienes que estar prácticamente encima del nudibranquio y esto es un problema porque las especies de austan y se van.

You have to take into account that when you use the + 10 (5 + 5) lens, your focus distance will be less than with + 5 and you must move closer to the subject very slowly. If you have to screw or put your second lens + 5 at the same time this is a problem: you will scare your shrimp or your nudibranch.
Therefore you need a system of «minimum movement» and «minimum manipulation» if you want to obtain the results that you see in my videos.
It is very easy to compare, for people who do not know the underwater cinema environment, the work of a Macro photographer with that of a Macro videographer but they have nothing to do with it.

Debes tener en cuenta que cuando usas la lente SAGA + 10 (5 + 5), su distancia de enfoque será menor que con + 5 y debes acercarse muy lentamente al sujeto. Si tienes que atornillar o poner su segunda lente + 5 al mismo tiempo, esto es un problema: asustarás a sus camarones o su nudibranquio.
Por lo tanto, necesitas un sistema de «movimiento mínimo» y «manipulación mínima» si deseas obtener los resultados que ven en mis videos.
Es muy fácil comparar, para las personas que no conocen el entorno del cine submarino, el trabajo de un fotógrafo de Macro con el de un camarógrafo de Macro, pero no tienen nada que ver con eso.

Some photographers claim to compare my Macros, or photography Super Macros, with what I do. The comparison optically doesn’t make sense.

Algunos fotógrafos afirman que comparan mis Macros, o Super Macros de fotografía, con lo que hago en vídeo . La comparación ópticamente no tiene sentido.

The first thing to know is that we really do not work with 10 optical diopters, for example if we take a + 10 lens. We work with many more because we are introducing the zoom and the lenses of our multivariable focal system are increasing those 10 diopters.

Lo primero que debe saber es que realmente no trabajamos con 10 dioptrías ópticas, por ejemplo, si tomamos una lente + 10. Trabajamos con muchos más porque estamos introduciendo el zoom y las lentes de nuestro sistema focal multivariable están aumentando esas 10 dioptrías.

The second is that by entering the zoom, putting the two lenses + 5, and a red filter in front of our GP 34 A, (which already has another wide angle lens inside) we are introducing «image noise» and losing steps of f.

That is to say: our work fights against the system that will make our exposure lose sharpness and light (in addition, our video cameras have a pass filter for focusing)

Lo segundo es que al accionar al zoom, colocando las dos lentes + 5 y un filtro rojo frente a nuestro GP 34 A (que ya tiene otra lente gran angular dentro) estamos introduciendo «ruido de imagen» y perdiendo pasos de apertura F.

Es decir: nuestro trabajo lucha contra el sistema que hará que nuestra exposición pierda nitidez y luz (además, nuestras cámaras de video tienen un filtro de paso para enfocar)

The good news is that we have fairly large and highly evolved one-inch sensors that don’t produce the moiré or alias effect that full-frame sensors can have, for example. I laugh when trying to compare the image of a camera that records full-frame video with one like ours. They will never have the versatility that we have with one-inch sensors. Size Matters. Also the APSC HD super 35 SONY sensors specifically designed for cinema and video gave focus problems until reaching hybrid focus systems. I had a Nauticam NEX 7 with Sony Alpha NEX 7 with APSC HD sensor, the sensor size was very good, but I had focus problems.

La buena noticia es que tenemos sensores bastante grandes y altamente evolucionados de una pulgada que no producen el efecto muaré o aliasing que los sensores de fotograma completo pueden tener, por ejemplo. Me río cuando se intenta comparar la imagen de una cámara fotográfica que graba video de fotograma completo con una como la nuestra. Nunca tendrán la versatilidad que tenemos nosotros con ,los sensores de una pulgada . El tamaño importa. También los sensores APSC HD super 35 SONY específicamente diseñados para cine y video daban problemas de enfoque hasta llegar a los sistemas de enfoque híbridos Yo tenía una Nauticam NEX 7 con Sony Alpha NEX 7 con sensor APSC HD, el tamaño del sensor era muy bueno, pero tuve problemas de enfoque.


With all these problems that you must take into account to shoot with + 10 diopters, my advice is that you first try to use the lens + 10 (5 + 5) with your adapter system of one lens with the other, taking the lens in a caddy that you make for yourself. In other words, invest little money.
Look at the operability of your system first.

Con todos estos problemas que debe tener en cuenta para disparar con + 10 dioptrías, mi consejo es que primero intente usar la lente + 10 (5 + 5) con su sistema adaptador de una lente con la otra, llevando la lente en un caddie . En otras palabras, invierte poco dinero.
Mire primero la operabilidad de su sistema.

In Marina, diving at 12 degrees temperature, wearing a drysuit and 3mm gloves, I soon realized that the system of wearing wet glasses that I wore in a caddy and mounting them with a bayonet did not work to film very small species and they could be scared.
  In a place where he goes without gloves, like in the Philippines or Indonesia, where he goes with a wet suit and a temperature of 29 degrees in the water, his problems may be less. But the problem of not scaring marine species, of having to move carefully and stealthily, of focal length and depth of field will continue.
    For years I have been optimizing my system through error tests that test different techniques and accessories. My system is not perfect, but some people think that the images that can be obtained are better than those that can be obtained with much more expensive and heavy equipment.

En Marina, buceando a 12 grados de temperatura, usando un traje seco y guantes de 3 mm, yo pronto me di cuenta de que el sistema de usar lentes húmedos que llevaba en un caddie y montarlos con una bayoneta no funcionaba para filmar especies muy pequeñas y que se podían asustar.
En un lugar donde va sin guantes, como en Filipinas o Indonesia, donde va con un traje húmedo y una temperatura de 29 grados en el agua, sus problemas pueden ser menores. Pero el problema de no asustar a las especies marinas, de tener que moverse con cuidado y sigilo, de distancia focal y profundidad de campo continuará.
  Durante años he estado optimizando mi sistema mediante pruebas de error que prueban diferentes técnicas y accesorios. Mi sistema no es perfecto, pero algunas personas opinan que las imágenes que se pueden obtener son mejores que las que se pueden obtener con equipamientos muchos mas caros y pesados.

All the accessories that I have put in my GATES are reversible.
In other words, I can dismantle them if I want and the housing, will not have problems.
I have customized many housings , but everything is glued with 3M Go Pro type double-layer adhesive tape or with a double-layer tape that has shown it holds up very well to the sea: Wolfpack. I send you the link

End of my email with my Canadian friend

Todos los accesorios que he puesto en mis GATES son reversibles.
En otras palabras, puedo desmontarlos si quiero y la vivienda, no tendrá problemas.
He personalizado muchas carcasas, pero todo está pegado con cinta adhesiva de doble capa tipo Pro 3M Go o con una cinta de doble capa que ha demostrado que se sostiene muy bien en el mar: Wolfpack. Te mando el enlace
»

Fin de mi e mail con mi amigo Canadiense

Have any Question or Comment?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *